¿Qué significa девиз en Ruso?

¿Cuál es el significado de la palabra девиз en Ruso? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar девиз en Ruso.

La palabra девиз en Ruso significa lema, divisa, eslogan, mote. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra девиз

lema

nounmasculine (frase que expresa la motivación, intención, ideal)

«Один за всех и все за одного!» — вот наш девиз.
Uno para todos y todos para uno, este es nuestro lema.

divisa

noun

Урегулирование конфликтов силами самих африканцев сегодня стало их девизом.
La resolución de los conflictos por los propios africanos, es la divisa actual.

eslogan

nounmasculine

Это худший полицейский девиз, что я когда либо слышал.
Ese es el peor eslogan policial que he escuchado.

mote

noun

Ver más ejemplos

«Любишь меня — люби моих друзей» — таков, казалось, был ее девиз.
«El que me quiere, quiere a mis amigas», parecía ser su lema.
С вами был Патчес О'Хулиган. Мой девиз " Береги шары, и они сберегут тебя ".
Soy Patches O'Houlihan y les digo: " Cuiden sus pelotas y ellas los cuidarán a ustedes ".
В феврале 2012 года был объявлен социальный медийный конкурс под девизом «Искусство на службе мира» для молодых людей в трех возрастных категориях в диапазоне от 6 до 17 лет.
En febrero de 2012, se inició un concurso a través de las redes sociales titulado “Arte por la paz” y dirigido a los jóvenes, con tres categorías de edad, de los 6 a los 17 años.
Как и в предыдущие годы, под девизом безопасности реализовывалась политика и методы, которые вели к прямо противоположным результатам: игнорированию прав человека во имя борьбы с терроризмом; безнаказанному сокрытию преступлений; ужесточению препятствий на пути тех, кто пытался избежать гонений, насилия и нищеты.
Como en años anteriores, se empleó la consigna de la seguridad para aplicar políticas y prácticas que conseguían lo contrario: menoscabar los derechos humanos en nombre de la lucha contra el terrorismo, rodear de impunidad los abusos y levantar barreras contra quienes intentaban huir de la persecución, la violencia o la pobreza.
В этой гостинице я еще глубже уяснил смысл девиза «Индивидуальный подход к каждому».
En aquel hotel llegué a comprender un poco más el lema «Cuidadoso servicio personalizado».
признавая, что три основных девиза социального развития, а именно: искоренение нищеты, обеспечение полной и производительной занятости и достойной работы для всех и достижение социальной интеграции, — имеют взаимосвязанный и взаимоусиливающий характер, в силу чего необходимо создать на всех уровнях обстановку, благоприятствующую одновременной работе над достижением всех этих трех целей,
Reconociendo que los tres temas principales del desarrollo social, a saber, la erradicación de la pobreza, el empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todos, y la integración social, están relacionados entre sí y se refuerzan mutuamente y que, por tanto, hace falta crear un entorno propicio a todos los niveles para poder perseguir de manera simultánea esos tres objetivos,
приветствует девиз Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, утвержденный Подготовительным комитетом, а именно: «Единым фронтом против расизма: равенство, справедливость, достоинство»
Acoge con beneplácito el lema de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia adoptado por el Comité Preparatorio: “Unidos en la lucha contra el racismo: igualdad, justicia, dignidad”
Президент Монсон живет согласно следующему девизу: «Если Господу нужно, чтобы что-то было сделано, я хочу, чтобы Он знал, что Он может рассчитывать на Тома Монсона»10.
El presidente Monson ha vivido según el lema: “Si el Señor necesita que se haga algo, quiero que sepa que puede contar con Tom Monson para hacerlo”10.
Таков мой девиз.
Ese es mi lema.
Какой был тогда девиз у эскадрильи Рихтхофена?
¿Cuál era el lema de la escuadrilla de Richthofen?
С тех пор это высказывание стало девизом Хью Прентиса.
Desde entonces, esas palabras habían sido el lema de Hugh Prentice.
• на каждой странице содержится изображение фараона и девиз Республики, который начинает светиться под ультрафиолетовыми лучами
• Dibujos faraónicos y escudo de la República en todas las páginas que brillan al exponerlos a rayos ultravioleta
В этом году стратегия нулевой терпимости к насилию, изнасилованиям, дискриминации по половому признаку и злоупотреблениям в отношении женщин является девизом Африканского союза в рамках его стратегической политики по гендерным вопросам, основанной на уважении человеческого достоинства
Este año, la tolerancia cero ante las situaciones de violencia, violación, sexismo y abuso de la mujer es la consigna de la Unión Africana en el marco de su política estratégica en materia de género, basada en el respeto de la dignidad humana
Неслучайно то, что девиз ненасилия негативен: «Не убий!»
No es una casualidad el que su lema sea negativo: no matar.
Десятилетие проводится под девизом "Коренные народы: партнерство в действии".
Su tema es "Las poblaciones indígenas: la colaboración en acción".
В 2007 году в Ньюфаундленде под девизом "Сильные женщины – сильные общины" прошел Национальный саммит женщин-аборигенов, на который съехались примерно 150 женщин-аборигенов со всей Канады для обсуждения актуальных проблем и рекомендаций.
En 2007 se celebró en Terranova y Labrador la Cumbre Nacional de Mujeres Aborígenes, que reunió a unas 150 mujeres aborígenes del Canadá en torno al tema "Mujeres fuertes, comunidades fuertes" para discutir las principales cuestiones que les afectaban y formular recomendaciones.
▪ Те, которые живут по девизу «что будет, то будет», убеждены в том, что будущее формируется только судьбой.
▪ Los que siguen el modo de vida de que ‘lo que será, será’ creen que únicamente el destino determina el porvenir.
Это девиз скаутов.
Es el lema del Scout.
— А эту фразу мы сделаем девизом, на котором будет строиться наше сосуществование: то, что скажу я.
– Ése será el lema sobre el que construiremos nuestra convivencia: lo que yo diga.
Эмблема Общества молодых женщин представляет собой факел, окруженный девизом Общества молодых женщин.
El emblema de las Mujeres Jóvenes es una antorcha rodeada de la máxima de las Mujeres Jóvenes.
Учреждение 15 домов культуры в общежитиях бедных районов в целях реализации девиза культурного опоясывания всей страны и планирования учреждения, по крайней мере, еще восьми домов культуры
El establecimiento de 15 casas de la cultura en residencias de regiones desfavorecidas con vistas a llevar a la práctica el lema del cinturón cultural del país, y la planificación del establecimiento de al menos otras ocho casas de la cultura en el marco del “trabajo cultural en residencias”.
С тем чтобы содействовать достижению этой цели Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ) совместно с Международным консорциумом по оказанию правовой помощи (МКПП) организовал в Нью-Йорке трехдневную Конференцию по вопросу об отправлении правосудия с учетом гендерной специфики в постконфликтных ситуациях под девизом «Для установления мира нужны усилия женщин, а женщинам нужна справедливость» ( # сентября # года
Para contribuir a alcanzar ese objetivo, el UNIFEM organizó conjuntamente con el Consorcio Internacional de Asistencia Letrada una conferencia de tres días sobre justicia de género en situaciones posteriores a conflictos, con el tema “La paz necesita a la mujer y la mujer necesita justicia”, que tuvo lugar en Nueva York del # al # de septiembre de
ЛОНДОН – В 1960-х годах феминистки издали девиз: «Наши тела – мы сами».
LONDRES – En los años 1960, las feministas acuñaron el slogan “Nuestros cuerpos, nuestras vidas”.
Об этом красноречиво свидетельствует национальный девиз "Один народ, одна нация, одна судьба".
El lema nacional "Un pueblo, una nación, un destino" simboliza este compromiso.
Одним из их девизов уже давно стало «когда сомневаешься, делай что-нибудь».
Ese se había convertido en uno de sus lemas: ante la duda, haz algo.

Aprendamos Ruso

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de девиз en Ruso, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Ruso.

¿Conoces Ruso?

El ruso es una lengua eslava oriental nativa del pueblo ruso de Europa del Este. Es un idioma oficial en Rusia, Bielorrusia, Kazajstán, Kirguistán, y también se habla ampliamente en los estados bálticos, el Cáucaso y Asia Central. El ruso tiene palabras similares al serbio, búlgaro, bielorruso, eslovaco, polaco y otros idiomas derivados de la rama eslava de la familia de lenguas indoeuropeas. El ruso es el idioma nativo más grande de Europa y el idioma geográfico más común en Eurasia. Es la lengua eslava más hablada, con un total de más de 258 millones de hablantes en todo el mundo. El ruso es el séptimo idioma más hablado del mundo por número de hablantes nativos y el octavo idioma más hablado del mundo por total de hablantes. Este idioma es uno de los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. El ruso es también el segundo idioma más popular en Internet, después del inglés.