¿Qué significa encaixar en Portugués?

¿Cuál es el significado de la palabra encaixar en Portugués? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar encaixar en Portugués.

La palabra encaixar en Portugués significa encajar, ensamblarse a cola de pato, meter a presión, encajar con, sacar tiempo para, colar, meter, deslizarse, ensamblar, meter, hacer hueco para, juntar, unir, empotrar, colocar en, empalmar, unir mediante mortaja, colocar, adaptarse, colar, embutir algo, embutir alguien, meter, apiñar, unir, emparedar entre, montar, suceder, caer en su lugar, adaptarse, encajar dentro de, adaptarse a, encajar, encajar algo en, pertenecer, meterse a presión, unirse. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra encaixar

encajar

verbo transitivo (ato de apertar algo no espaço limitado)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

ensamblarse a cola de pato

(carpintería)

Las esquinas de la caja se ensamblan a cola de pato en lugar de necesitar clavos.

meter a presión

verbo transitivo (inserir em espaço muito justo)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

encajar con

verbo transitivo

sacar tiempo para

verbo transitivo (figurado, encontrar horário)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Puedo sacar tiempo para verte entre mi almuerzo y las clases de la tarde.

colar

verbo transitivo (figurado, horário) (figurado, coloquial)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

meter

verbo transitivo (figurado, informal)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Eu podia encaixar algumas horas a mais de trabalho antes de ir. O estômago de Martin estava cheio, mas ele conseguiu encaixar mais um biscoito.
Martin tenía el estómago lleno, pero logró hacer un hueco para otra galleta.

deslizarse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
La barra se deslizó en su posición sin problemas.

ensamblar

verbo transitivo (enfiar uma peça em outra)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
La carpintera ensambló cuidadosamente varias piezas de madera, y entonces juntó las piezas para hacer un cajón.

meter

verbo transitivo (figurado)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Eu só tive uma escala de quatro horas em Tóquio, mas eu consegui encaixar muita coisa nesse tempo.
Solo tuve una parada de cuatro horas en Tokio, pero pude meter mucho en ese tiempo.

hacer hueco para

verbo transitivo (figurado: achar tempo para)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Estou bastante ocupada, mas acho que consigo encaixar um filme hoje à noite. Espero que o consultório médico possa me encaixar hoje.
Estoy bastante ocupada, pero creo que puedo hacer hueco para ir al cine esta noche.

juntar, unir

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

empotrar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Amanda empotró las luces en su sala de estar.

colocar en

verbo transitivo

Robin Hood colocó otra flecha en el arco.

empalmar

verbo transitivo (madeira: juntar)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
La cinta se rompió dentro del proyector y hubo que empalmarla.

unir mediante mortaja

verbo transitivo (juntar com encaixe)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

colocar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Encaixe o aparador nesta alcova, por favor.
Coloque el tocador en esa habitación, por favor.

adaptarse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Com esse comportamento, ela nunca vai se adaptar aqui.
Con esa actitud, nunca se adaptará aquí.

colar

(figurado) (informal)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

embutir algo, embutir alguien

(figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
La caja estaba hasta los topes, pero se las arregló para embutir dos libros más.

meter

(figurado)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

apiñar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Tentei apertar todas as minhas roupas em uma mala, mas depois eu não conseguia fechá-la.
Quise apiñar toda mi ropa en una sola maleta pero no pude cerrarla.

unir

(conectar)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ele uniu as duas peças de quebra-cabeça.
Él unió las dos piezas del rompecabezas.

emparedar entre

(colocar(-se) entre) (coloquial)

Fui imprensado entre dois lutadores de sumô naquela luta! O anfitrião me imprensou entre dois banqueiros na mesa do jantar e não eles só ficaram falando na minha frente sobre investimentos.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Quedé atrapado entre dos luchadores de sumo en ese vuelo.

montar

(montar uma gema)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
O joalheiro fixou a gema no anel.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês El joyero engastó la gema en el anillo.

suceder

verbo pronominal/reflexivo (figurado)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)

caer en su lugar

verbo pronominal/reflexivo

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
La última pieza del rompecabezas cayó en su lugar y se pudo ver la imagen completa.

adaptarse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Las clases en el centro comunitario se adaptan a la gente que trabaja durante el día.

encajar dentro de

verbo pronominal/reflexivo

As bonecas se encaixavam umas dentro das outras.
Las muñecas encajan una dentro de otra.

adaptarse a

Donna encontró un trabajo flexible que permite que su carrera se adapte a su vida personal.

encajar

verbo pronominal/reflexivo

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Nosso trem chega às 19:00 e o concerto começa às 19:30, então se encaixa.
Nuestro tren llega a las 7 y el concierta empieza a las 7.30, así que todo encaja.

encajar algo en

verbo pronominal/reflexivo

Cuando no necesitas usar las mesas, puedes encajarlas una en la otra.

pertenecer

(ter seu lugar próprio)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ele finalmente encontrou um grupo onde pertencia - o Clube de Xadrez.
Finalmente encontró un grupo al que pertenecer: el Club de Ajedrez.

meterse a presión

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
El autobús iba lleno de gente pero conseguimos meternos todos a presión.

unirse

verbo pronominal/reflexivo (estar unido)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Estas duas peças se encaixam.
Estas dos piezas se unen.

Aprendamos Portugués

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de encaixar en Portugués, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Portugués.

¿Conoces Portugués?

El portugués (português) es una lengua romana originaria de la península ibérica de Europa. Es el único idioma oficial de Portugal, Brasil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cabo Verde. El portugués tiene entre 215 y 220 millones de hablantes nativos y 50 millones de hablantes de segundo idioma, para un total de alrededor de 270 millones. El portugués a menudo figura como el sexto idioma más hablado del mundo, tercero en Europa. En 1997, un estudio académico exhaustivo clasificó al portugués como uno de los 10 idiomas más influyentes del mundo. Según las estadísticas de la UNESCO, el portugués y el español son los idiomas europeos de más rápido crecimiento después del inglés.