¿Qué significa enfiar en Portugués?

¿Cuál es el significado de la palabra enfiar en Portugués? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar enfiar en Portugués.

La palabra enfiar en Portugués significa enhebrar, ensartar en, introducir, ponerse, meter dentro, meter, meter algo en, embutir, sacar por, meter, insertar, meter, poner, colocar, forzar, apretar algo contra, apartar, meter, meter a presión, meter con calzador, meter, meter, traer a colación, clavar en, perderse en, acercarse, meterse a los apretones. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra enfiar

enhebrar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Vou precisar dos meus óculos para enfiar esta agulha.
Voy a necesitar las gafas para enhebrar esta aguja.

ensartar en

verbo transitivo

Enfie as contas na corda assim.
Ensarta las cuentas en el hilo de esta manera.

introducir

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

ponerse

verbo transitivo (colocar rapidamente: roupas)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Sus amigos se divertían en la piscina así que Emily se puso el traje de baño y se unió.

meter dentro

verbo transitivo

Enfie sua camisa; você parece desleixado.
Métete la camisa dentro del pantalón, que pareces muy desaliñado.

meter

verbo transitivo (apressadamente)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Oliver enfiou a papelada em sua bolsa.
Oliver metió los documentos en su mochila.

meter algo en

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Rose escreveu o número de telefone e enfiou o papel na bolsa. Com um empurrão forte, Veronica enfiou o invasor no armário e trancou a porta enquanto esperava a polícia chegar.
Rosa escribió el número de teléfono y metió el papel en su bolso.

embutir

(figurado)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Chris enfiou os livros em sua bolsa.
Chris embutió los libros en su mochila.

sacar por

verbo transitivo

Paula enfiou o dedo no buraco da sua luva.
Paula sacó el dedo por el agujero del guante.

meter

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Enfie isso no seu bolso para que ninguém veja.
Mete esto en tu bolsillo para que nadie lo vea.

insertar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

meter

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Adrian enfiou o jornal embaixo de seu braço.
Adrian metió el periódico bajo el brazo.

poner, colocar

verbo transitivo (gíria: colocar)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

forzar

verbo transitivo (usar força para)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Paul tentou enfiar um dólar na máquina de vendas, mas ela não funcionou.
Paul trató de forzar un dólar en la máquina expendedora pero no pudo.

apretar algo contra

verbo transitivo (colocar joelhos junto ao peito)

El pequeño se sentó en el escalón y apretó las rodillas contra el pecho.

apartar

(figurado)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
He apartado algo de dinero así que el almuerzo lo invito yo.

meter

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Só coloque essa sopa no micro-ondas e cozinhe por alguns minutos.
Sólo mete la sopa en el microondas y caliéntala por unos minutos.

meter a presión

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Nancy entulhou todos os pertences dela no carro e partiu para sua nova vida.
Nancy metió a presión todas sus pertenencias en el auto y partió rumbo a una nueva vida.

meter con calzador

verbo transitivo (forçar ajuste) (coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Craig metió con calzador el libro entre otros dos que había en la estantería.

meter

verbo transitivo (meter descuidada e excessivamente)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ela socou rapidamente todas as roupas na mala.
Ella metió rápidamente toda su ropa en la maleta.

meter

verbo transitivo (colocar) (general)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
O cão meteu a cabeça pela janela.
El perro sacó su cabeza por la ventana.

traer a colación

(figurado: na conversa)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Fred se creía muy importante y tenía que traer a colación sus problemas en todas las conversaciones.

clavar en

verbo transitivo

O campista cravou a estaca no chão.
El campista clavó su poste en el suelo.

perderse en

(figurado, informal)

Em dias chuvosos, o melhor a fazer é enfiar-se em um bom livro.
Los días lluviosos lo mejor es perderse en un buen libro.

acercarse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Ele se enfiou o suficiente para ver o artista.
Se acercó lo suficiente para ver al artista.

meterse a los apretones

(passar com dificuldade)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Roger enfiou-se pela multidão.
Roger se metió a los apretones entre la multitud.

Aprendamos Portugués

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de enfiar en Portugués, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Portugués.

¿Conoces Portugués?

El portugués (português) es una lengua romana originaria de la península ibérica de Europa. Es el único idioma oficial de Portugal, Brasil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cabo Verde. El portugués tiene entre 215 y 220 millones de hablantes nativos y 50 millones de hablantes de segundo idioma, para un total de alrededor de 270 millones. El portugués a menudo figura como el sexto idioma más hablado del mundo, tercero en Europa. En 1997, un estudio académico exhaustivo clasificó al portugués como uno de los 10 idiomas más influyentes del mundo. Según las estadísticas de la UNESCO, el portugués y el español son los idiomas europeos de más rápido crecimiento después del inglés.