¿Qué significa ferir en Portugués?

¿Cuál es el significado de la palabra ferir en Portugués? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar ferir en Portugués.

La palabra ferir en Portugués significa lastimar, lastimar a, lastimarse, magullar, herir a, cornear, afectar, herir, herir a, dañar, lastimar, lastimar, dejar un moretón, herir a, tocar la fibra sensible, lastimarse, lastimarse, hacerse daño. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra ferir

lastimar

(machucar sentimentos de alguém) (sentimiento)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
A rejeição de Pam feriu o orgulho de Jim.
El rechazo de Pam hacia Jim lastimó su orgullo.

lastimar a

verbo transitivo (passivo: machucar fisicamente alguém)

A queda feriu a senhora idosa terrivelmente.
La caída lastimó severamente a la anciana señora.

lastimarse

(machucar: parte do corpo, BRA) (persona)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Mike machucou a perna quando caiu da escada.
Mike se lastimó las piernas cuando se cayó por las escaleras.

magullar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Eu feri meu joelho quando bati no hidrante.
Me magullé la rodilla cuando me di contra la boca de incendios.

herir a

verbo transitivo

A explosão da bomba feriu muitas pessoas.
La explosión de la bomba hirió a mucha gente.

cornear

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
O touro feriu o toureiro.
El toro corneó al torero.

afectar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
A rejeição de Gareth feriu os brios de Julie.
El rechazo de Gareth afectó el orgullo de Julie.

herir

verbo transitivo (figurado, sentimentos)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Emily feriu o orgulho de Jéssica quando ganhou o jogo de xadrez.
Emily hirió el orgullo de Jessica cuando ganó la partida de ajedrez.

herir a

verbo transitivo (na asa) (en ala, brazo)

La bala hirió al pájaro, pero no lo mató.

dañar

verbo transitivo (raro: fazer ferida)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
La espada apenas lastimó el brazo del soldado.

lastimar

(BRA)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ele machucou a perna e teve que sair do jogo.
Se lastimó la pierna y tuvo que abandonar el juego.

lastimar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Larga meu braço, você está me machucando!
Suéltame el brazo: ¡me estás lastimando!

dejar un moretón

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Ai! Bati com o joelho. Ele vai ficar machucado.
¡Ay! Me he dado un golpe en la rodilla. Eso me va a dejar un moretón.

herir a

(figurado) (emociones)

As palavras rudes de Mark machucaram Paul.
Las palabras crueles de Mark hirieron a Paul.

tocar la fibra sensible

(informal, figurado: afetar)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Ver una foto de sí misma tocó la fibra sensible de Ruth respecto a su problema de peso.

lastimarse

(ser ferido)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Fue un accidente menor y nadie se lastimó.

lastimarse

(acidental)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Ten cuidado de no lastimarte en las rocas.

hacerse daño

(intencional)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Te haces daño fumando.

Aprendamos Portugués

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de ferir en Portugués, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Portugués.

¿Conoces Portugués?

El portugués (português) es una lengua romana originaria de la península ibérica de Europa. Es el único idioma oficial de Portugal, Brasil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cabo Verde. El portugués tiene entre 215 y 220 millones de hablantes nativos y 50 millones de hablantes de segundo idioma, para un total de alrededor de 270 millones. El portugués a menudo figura como el sexto idioma más hablado del mundo, tercero en Europa. En 1997, un estudio académico exhaustivo clasificó al portugués como uno de los 10 idiomas más influyentes del mundo. Según las estadísticas de la UNESCO, el portugués y el español son los idiomas europeos de más rápido crecimiento después del inglés.