¿Qué significa incomodar en Portugués?

¿Cuál es el significado de la palabra incomodar en Portugués? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar incomodar en Portugués.

La palabra incomodar en Portugués significa molestarse, incomodar a, incomodar a, molestar a, abusar de la amabilidad de, cargar, molestar, incomodar, preocupar a, preocupar a, acuciar a, molestar, desagradar, molestar, fastidiar, molestar, molestar, molestar, molestar a alguien con, entrometerse, causar molestias, preocupar a, molestar a, inquietar a, molestar a, estar enfermo, interrumpir a, ofender a, agobiar, atosigar, estremecer, molestar a, hacerse problema por, tomarse el trabajo de, molestar, molestarse en, hacer calentar a. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra incomodar

molestarse

verbo transitivo

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
No quiero que te molestes, pero estaría agradecido si pudieras ayudarme.

incomodar a

incomodar a

molestar a

verbo transitivo

Nunca vou terminar este relatório a tempo se você continuar vindo me incomodar.
Nunca voy a terminar el informe si me sigues molestando.

abusar de la amabilidad de

verbo transitivo

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
No quisiera abusar de tu amabilidad, pero ¿podrías pasar a buscar mi ropa de la tintorería?

cargar

(ES, coloquial)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
El sonido del reloj está empezando a cargarme.

molestar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
O assovio incessante dele realmente me incomoda.
Su incesante silbido realmente me molesta.

incomodar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Preciso de uma carona até a estação, mas não queria incomodar você.
Necesito que alguien me lleve a la estación, pero no te quiero incomodar.

preocupar a

Mi miedo a los terremotos me preocupa todos los días.

preocupar a

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )

acuciar a

Todavía me acucia el sentimiento de que podría haber hecho más para ayudar a mi amigo.

molestar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
O que me incomoda sobre o filme é que ele nunca volta.
Lo que me intriga de la película es por qué él nunca regresa.

desagradar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ese olor me desagrada.

molestar, fastidiar

verbo transitivo

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Meu irmão caçula me incomoda (or: aborrece) o tempo inteiro.
Mi hermanito siempre me está molestando.

molestar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
No molestes a tu hermano mientras estudia.

molestar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Desculpe incomodá-lo, mas há alguém no telefone.
Lamento molestarlo, pero le esperan al teléfono.

molestar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Eu disse a ele para me deixar em paz, mas ele ainda está me incomodando com telefonemas.
Le he dicho que me deje en paz, pero sigue molestándome con llamadas telefónicas.

molestar a alguien con

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Los niños molestaron a su madre para conseguir dulces.

entrometerse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Estábamos hablando sobre la boda cuando tu hermano se entrometió.

causar molestias

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Sarah não queria aborrecer sua anfitriã durante sua estada, por isso ela alugou um carro.
Sarah no quería causar molestias a su anfitriona mientras estaba con ella, así que alquiló un coche.

preocupar a

Me preocupan todas mis responsabilidades laborales.

molestar a

(importunar alguém sobre alguma coisa)

Os comerciantes ambulantes sempre chateiam Karen quando ela está andando pelo centro.
Los vendedores ambulantes en la calle siempre molestan a Karen cuando camina por la ciudad.

inquietar a

A explosão de Ben realmente irritou Steve.
El ataque de Ben realmente inquieto a Steve.

molestar a

verbo transitivo

estar enfermo

(pessoa: doente)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Este paciente ha estado enfermo durante un mes.

interrumpir a

A professora foi para casa trabalhar já que seus alunos não paravam de incomodá-la em seu gabinete.
La profesora se fue a casa a trabajar porque sus alumnos no dejaban de interrumpirla en su oficina.

ofender a

verbo transitivo

agobiar, atosigar

(figurado)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Eu nunca te conto os meus problemas porque não quero te preocupar.
Nunca te cuento mis problemas porque no te quiero agobiar.

estremecer

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Essa má notícias vai perturbá-la.
La mala noticia la conmocionará.

molestar a

verbo transitivo

As queixas constantes de Bobby me irritam. Eu tenho que me afastar dele!
Las quejas constantes de Bobby me molestan. ¡Necesito alejarme de él!

hacerse problema por

verbo pronominal/reflexivo (informal)

Me ha defraudado tantas veces que ya no voy a hacerme problema por él.

tomarse el trabajo de

verbo pronominal/reflexivo

Nunca se toma el trabajo de ayudarme.

molestar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Você se incomoda de cuidar tanto dos seus irmãos?
¿Te importa tener que cuidar a tus hermanos tan a menudo?

molestarse en

Ela nem se incomodou em me contar o que aconteceu.
Ni siquiera se molestó en decirme lo que había pasado.

hacer calentar a

(irritação, aborrecimento) (coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

Aprendamos Portugués

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de incomodar en Portugués, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Portugués.

¿Conoces Portugués?

El portugués (português) es una lengua romana originaria de la península ibérica de Europa. Es el único idioma oficial de Portugal, Brasil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cabo Verde. El portugués tiene entre 215 y 220 millones de hablantes nativos y 50 millones de hablantes de segundo idioma, para un total de alrededor de 270 millones. El portugués a menudo figura como el sexto idioma más hablado del mundo, tercero en Europa. En 1997, un estudio académico exhaustivo clasificó al portugués como uno de los 10 idiomas más influyentes del mundo. Según las estadísticas de la UNESCO, el portugués y el español son los idiomas europeos de más rápido crecimiento después del inglés.