¿Qué significa legato en Italiano?

¿Cuál es el significado de la palabra legato en Italiano? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar legato en Italiano.

La palabra legato en Italiano significa amarrar, atar a, atar, ligar, atar, alear algo y algo, atar, pegarse, estar atado a, atar, obligar a, ligar, atar, unir, atar, atar, maniatar, enganchar a, atar, liar, ligar, abrochar, atar, atar, enredar, atar, unirse, asociar algo con algo, amarrar a, atar a, rodear, abrochar algo a, abrochar, amarrar, atar, amarrar, tejer juntos, embalar, atar, encadenar, atar los zapatos, aparear. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra legato

amarrar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Gli operai legano i tronchi insieme prima di trasportarli alla fabbrica.
Los trabajadores amarran los troncos antes de que se los lleven a la fábrica.

atar a

verbo transitivo o transitivo pronominale

Il fuorilegge legò e imbavagliò la donna.
El forajido ató y amordazó a la mujer.

atar

(lacci di scarpe)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Il corridore legò i lacci delle scarpe stretti prima di iniziare la corsa.
La corredora se ató los cordones antes de empezar su carrera.

ligar

verbo transitivo o transitivo pronominale (musica)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Il do è legato oltre la battuta per mezza misura.
La nota do está ligada con el siguiente compás medio tiempo.

atar

verbo transitivo o transitivo pronominale (musica)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
La quarta nota e l'ottava erano legate.
La cuarta y la octava nota estaban ligadas.

alear algo y algo

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Lo scienziato ha fatto una lega di stagno e rame per produrre bronzo.
El científico aleó estaño y cobre para hacer bronce.

atar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
James mise le valige sul portapacchi e le legò saldamente.

pegarse

verbo intransitivo

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Tieni fermo il pannello di legno per qualche minuto finché l'adesivo aderisce.
Sostén el panel de madera en su sitio durante unos minutos mientras el adhesivo se pega.

estar atado a

verbo transitivo o transitivo pronominale

È vincolato al suo lavoro da una clausola contrattuale.
Está atado a su trabajo por la cláusula dorada de su contrato.

atar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Annodò una corda intorno al pacco regalo.
Anudó una cinta alrededor de la caja de regalo.

obligar a

(per legge)

Il contratto vincola il firmatario alle suddette clausole.
El contrato obliga al firmante a las estipulaciones de aquí arriba.

ligar

verbo transitivo o transitivo pronominale (chirurgia)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

atar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

unir

(figurato)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

atar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Può legare il suo cavallo a quella ringhiera.
Puedes atar tu caballo a esa reja.

atar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Joe preparò un pacchetto e lo legò con un nastro.
Joe envolvió el paquete y lo ató con una cuerda.

maniatar

(figurato: vincolare) (figurado)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

enganchar a

verbo transitivo o transitivo pronominale (animale)

atar, liar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ho imparato a legare l'arrosto al corso di cucina.
Aprendí a atar la carne asada en mi clase de cocina.

ligar

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato, musica)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Il chitarrista utilizzò uno slide per legare le note.
El guitarrista usó un slide para ligar las notas.

abrochar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Clint legò saldamente le casse sul camion.
Clint abrochó bien las cajas al camión.

atar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Legò il pacco con una spessa corda.
Ató el paquete con una cuerda gruesa.

atar

verbo transitivo o transitivo pronominale (con fune) (con soga)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Il marinaio legò all'albero maestro la scatola contenente le scorte di cibo così non sarebbe stata portata fuoribordo dall'acqua.
El marinero ató la caja con los alimentos en el mástil para que no se mojara.

enredar

verbo transitivo o transitivo pronominale (literal)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Il cucciolo era aggrovigliato in una matassa di fili.
El gatito quedó enredado en la bola de hilo.

atar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

unirse

(di persone)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Stiamo davvero iniziando a legare (or: essere uniti) come squadra.

asociar algo con algo

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Il titolare vuole evitare di legare la sua azienda a qualsiasi partito politico.
El dueño está tratando de no asociar la compañía con ningún partido político.

amarrar a, atar a

verbo transitivo o transitivo pronominale

Ulisse chiese al suo equipaggio di legarlo all'albero della nave.
Odiseo le pidió a sus hombres que lo amarren al mástil de su barco.

rodear

(essere associato, relativo a [qlcs])

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Le circostanze legate a questa tragedia sono ancora poco chiare.

abrochar algo a

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Jamie ha attaccato un appunto per la maestra sulla manica del figlio, così non si sarebbe dimenticato.
Jamie abrochó una nota a la manga de su hijo para que no se olvidara de dársela a la maestra.

abrochar

(vestito)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Vieni amore, fatti chiudere il cappotto dalla nonna.
Vamos cariño, deja que la abuela te abroche el abrigo.

amarrar

(PR)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Prego allacciare le cinture di sicurezza prima del decollo.
Por favor abrochen los cinturones antes de despegar.

atar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Jenna chiuse la cassa di imballo e la fissò con delle corde.
Jenna cerró el embalaje y lo ató con cuerdas.

amarrar

verbo transitivo o transitivo pronominale (con corda: alpinismo, nautica, ecc.)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

tejer juntos

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Unire due punti a maglia è un metodo comune per la riduzione.
Para hacer las reducciones se suelen tejer dos puntos juntos.

embalar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
L'allevatore avvolge il fieno in balle e lo sistema in un fienile per nutrire gli animali.
El granjero empaca el heno y lo almacena en un granero como alimento para los animales.

atar

verbo transitivo o transitivo pronominale (con hilo, cuerda)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Lega il pacco con dello spago.
Ribetea el paquete con una costura.

encadenar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Quando parcheggi la bici, ricordati di legarla a un albero o a una rastrelliera per biciclette.
Cuando estaciones tu bicicleta, recuerda encadenarla a la reja o a un árbol.

atar los zapatos

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Sarah ha annodato i suoi lacci e se n'è andata.
Sarah ató sus zapatos y se fue.

aparear

verbo transitivo o transitivo pronominale (filamenti di DNA)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

Aprendamos Italiano

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de legato en Italiano, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Italiano.

¿Conoces Italiano?

El italiano (italiano) es una lengua romance y lo hablan unos 70 millones de personas, la mayoría de las cuales vive en Italia. El italiano usa el alfabeto latino. Las letras J, K, W, X e Y no existen en el alfabeto italiano estándar, pero aún aparecen en préstamos del italiano. El italiano es el segundo idioma más hablado en la Unión Europea con 67 millones de hablantes (15 % de la población de la UE) y lo hablan como segunda lengua 13,4 millones de ciudadanos de la UE (3 %). El italiano es el principal idioma de trabajo de la Santa Sede y sirve como lingua franca en la jerarquía católica romana. Un evento importante que ayudó a la difusión del italiano fue la conquista y ocupación de Italia por parte de Napoleón a principios del siglo XIX. Esta conquista impulsó la unificación de Italia varias décadas más tarde y empujó el idioma de la lengua italiana. El italiano se convirtió en un idioma utilizado no solo entre secretarios, aristócratas y cortes italianas, sino también por la burguesía.