¿Qué significa perder de vista en Portugués?

¿Cuál es el significado de la palabra perder de vista en Portugués? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar perder de vista en Portugués.

La palabra perder de vista en Portugués significa perder, perder, perder, hacer perder, perder, perder, arruinar, perderse, salir perdiendo, perder, perder momentáneamente, perder, perderse, perderse, perder, dejar pasar, perder, perderse, perder, perderse, perder, perder, quedarle chico a, perder, perder las hojas, pasársele a, no presentarse, perderse, perderse, perderse, perder el rumbo, ir por mal camino. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra perder de vista

perder

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ele perdeu as chaves.
Perdió sus llaves.

perder

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Eles sabiam que iam perder o jogo.
Sabían que iban a perder el juego.

perder

(privilégio, direito)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Eles perderam o direito de usar a biblioteca porque eles eram muito barulhentos.
Perdieron el derecho a utilizar la biblioteca por hacer tanto ruido.

hacer perder

verbo transitivo (causar a perda de)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
A falta de pontualidade o fez perder o emprego.
Su falta de puntualidad le hizo perder el trabajo.

perder

verbo transitivo (financeiramente)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Nós perdemos mil dólares no mercado de ações.
Perdimos unos mil dólares en la bolsa.

perder

verbo transitivo (alguém: por morte) (figurado)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ela perdeu o marido devido ao câncer dois anos atrás.
Perdió a su marido por el cáncer hace dos años.

arruinar

(não fazer proveito)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Se você não agir agora, estará perdendo uma grande oportunidade.
Si no actúas ahora, vas a perder una gran oportunidad.

perderse

verbo transitivo

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Tem certeza que não quer vir? Não queria que você perdesse a oportunidade.
¿Seguro no quieres venir? No quisiera que te la pierdas.

salir perdiendo

verbo transitivo (figurado, ter desvantagem)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Aja agora ou você pode perder no longo prazo.
Actúa ya o saldrás perdiendo a la larga.

perder

verbo transitivo (esquecer de onde colocou)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Samantha siempre pierde sus anteojos.

perder momentáneamente

verbo transitivo (esquecer onde colocou)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Perdí momentáneamente mis llaves. ¿Me ayudas a encontrarlas?

perder

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ao casar-se com uma divorciada, o rei perdeu o direito ao trono.
Al casarse con una divorciada, el rey perdió su derecho al trono.

perderse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Milly tenía gripe así que tuvo que perderse la fiesta.

perderse

(informal)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Josh pretendia entrar na competição, mas ele perdeu. Ele simplesmente esqueceu!

perder

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
A equipe perdeu a chance de disputar a final.

dejar pasar

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Dejé pasar el trabajo de maestra que quería, pero seguro habrá otra oportunidad.

perder

verbo transitivo (estar insensível a)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
La pena por la muerte de sus camaradas era tan grande que el soldado había perdido todo sentido del deber.

perderse

verbo transitivo

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Pete dormiu tarde e perdeu o encontro.
Pete se quedó dormido y se perdió la reunión.

perder

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
El retraso hizo que a Audrey se le fuera el tren.

perderse

verbo transitivo (deixar passar, não aproveitar)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Não perca esta oportunidade fantástica de poupar dinheiro!
¡No se pierda esta fantástica oportunidad de ahorrar dinero!

perder

verbo transitivo (pontos)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
O Red Sox perdeu dois jogos para o Yankees ontem.
Los Red Sox perdieron dos juegos contra los Yankees ayer.

perder

verbo transitivo (peso)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Você vai perder vários quilos com essa dieta.
Perderás varios kilos con esta dieta.

quedarle chico a

verbo transitivo (roupas, por crescimento)

Crianças nessa idade perdem as roupas mais facilmente.
A los chicos de esa edad se les queda la ropa muy rápido.

perder

verbo transitivo (dinheiro)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ele perdeu milhares de dólares em jogo na semana passada.
Se pulió diez mil dólares en el juego el pasado fin de semana.

perder las hojas

verbo transitivo (folhagem)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
As árvores perdem as folhas no final do verão.
Los árboles perderán sus hojas a finales de verano.

pasársele a

Richard perdió el hábito de chuparse el dedo.

no presentarse

(jogo) (deporte)

Audrey venceu a partida quando seu oponente falhou.
Audrey ganó el partido cuando su oponente no se presentó.

perderse

verbo pronominal/reflexivo

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Es fácil perderse en ese laberinto de callejuelas.

perderse

verbo pronominal/reflexivo

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Eu me perdi tentando encontrar sua casa; todas as ruas parecem iguais aqui.
Me perdí buscando tu casa. Todas las calles se parecen por aquí.

perderse

verbo pronominal/reflexivo

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Não se perca. Fique com o grupo.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Alegraos conmigo, porque he hallado la oveja que se había perdido. (Lc. 15-6)

perder el rumbo

verbo pronominal/reflexivo (figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Con todo el dinero que hay en juego, sería fácil perder el rumbo y aceptar algún soborno.

ir por mal camino

(figurado)

Márcia virou conselheira para ajudar adolescentes que se desviam.
Marcia se convirtió en consejera para ayudar a adolescentes que van por mal camino.

Aprendamos Portugués

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de perder de vista en Portugués, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Portugués.

¿Conoces Portugués?

El portugués (português) es una lengua romana originaria de la península ibérica de Europa. Es el único idioma oficial de Portugal, Brasil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cabo Verde. El portugués tiene entre 215 y 220 millones de hablantes nativos y 50 millones de hablantes de segundo idioma, para un total de alrededor de 270 millones. El portugués a menudo figura como el sexto idioma más hablado del mundo, tercero en Europa. En 1997, un estudio académico exhaustivo clasificó al portugués como uno de los 10 idiomas más influyentes del mundo. Según las estadísticas de la UNESCO, el portugués y el español son los idiomas europeos de más rápido crecimiento después del inglés.