¿Qué significa pular en Portugués?

¿Cuál es el significado de la palabra pular en Portugués? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar pular en Portugués.

La palabra pular en Portugués significa saltar, levantarse de golpe, saltar, no pisar, pegar saltos, brincar, dar saltitos, dar saltos, saltar, brincar, saltar, saltarse, saltearse, saltar, saltarse, saltearse, saltar, rebotar, saltarse, asaltar, zambullirse, saltar, brincar, saltar la soga, saltar a la soga, saltar, superar, dar un salto, saltarse, saltearse, salir de la nada, atacar, saltar, saltar, saltar vallas, corcovear, brincar, saltar, arremeter, retozar, subirse, retozar, saltar, saltar, brincar, saltar, saltar, saltar. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra pular

saltar

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Tendí mi mano hacia abajo y él saltó, y logró agarrármela.

levantarse de golpe

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Cuando la joven madre se levantó de golpe, miré para entender el porqué.

saltar

(cerca; muro)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

no pisar

(levantar o pé para evitar pisar)

ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês ¡Cuidado, no pises la caca de perro!

pegar saltos

(coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Los niños andan pegando saltos en el jardín.

brincar

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Ele pulou da cadeira depois de perceber que não conseguia ver o bebê.
Brincó de su silla cuando se dio cuenta de que no podía ver al bebé.

dar saltitos

(repetidamente)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Hailey pulou pela sala em um pé só procurando pelo outro sapato dela.
Hailey dio saltitos sobre un pie por la habitación buscando el otro zapato.

dar saltos

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
As crianças estavam pulando pela sala depois de comer tantos doces.
Los niños daban saltos por la habitación después de comer dulces.

saltar, brincar

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)

saltar

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
O coelho pulava e farejava ao redor.
El conejo saltaba y olía todo en el recinto.

saltarse, saltearse

verbo transitivo

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Meu conselho é que você pule o segundo prato e deixe espaço para o peixe.
Mi consejo es que te saltes el segundo plato y dejes sitio para el pescado.

saltar

(figurado)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Ele pulava de uma tarefa para outra.
Saltaba de una tarea a otra sin cesar.

saltarse, saltearse

verbo transitivo

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Meus pais não deixariam seu filho pularem a terceira série.
Mis padres no deberían dejar a su niño saltarse el tercer curso.

saltar

(por encima de algo)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
A multidão começou a pular por cima das barreiras de segurança e a polícia não pode controlá-los.
La muchedumbre empezó a saltar por encima de las barreras de seguridad sin que la policía pudiera contenerlos.

rebotar

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
La roca rebotó tres veces en el suelo.

saltarse

verbo transitivo (avançar na classificação)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
John pulou na classificação devido à sua bravura.
Por su valentía, Juan pudo saltarse un rango.

asaltar

verbo transitivo (atacar)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Três cara me atacaram no beco e roubaram meu dinheiro.
Se me echaron encima tres tipos en el callejón y me robaron el dinero.

zambullirse

(informal: mergulhar)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Mike llegó al borde de la piscina, dudó un momento y luego se zambulló.

saltar

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Kyle pulou por cima da cerca.
Kyle saltó la reja.

brincar

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)

saltar la soga, saltar a la soga

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
As crianças pulavam e brincavam de amarelinha na área de lazer.
Los niños saltaban la soga y jugaban a la rayuela en el patio.

saltar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Escapándose de la policía, el criminal saltó sobre la verja.

superar

(figurado)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

dar un salto

(figurado) (figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
El nuevo empleado dio un salto hacia la posición de gerencia en solo dos semanas.

saltarse, saltearse

verbo transitivo

Ele pulou três capítulos do livro.
Se saltó tres capítulos del libro.

salir de la nada

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês El asesino salió de la nada.

atacar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
O leão saltou sobre o antílope.
El león atacó al antílope.

saltar

(un obstáculo)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Jamie saltou a cerca e fugiu.
Jamie saltó el cerco y se fue corriendo.

saltar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
O cavalo saltou a barreira e fugiu.
El caballó saltó la barrera y salió al galope.

saltar vallas

(atletismo) (atletismo)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Ken vem saltando há anos.
Ken ha estado saltando vallas por años.

corcovear

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
O caubói se segurou desesperadamente enquanto seu cavalo pinoteava.
El vaquero se agarró desesperadamente mientras su caballo corcoveaba.

brincar, saltar

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Ele saltava para aquecer o corpo.
Pegó saltos en su lugar varias veces para entrar en calor sin desplazarse.

arremeter

(corpo: pular para a frente)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Ela pulou de repente, agarrando meu pescoço.
Arremetió contra mi de repente, agarrándome del cuello.

retozar

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)

subirse

(informal: num veículo)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Si vas para la playa, súbete que te llevo.

retozar

(brincar)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
El cachorro retozó y se divirtió en la hierba.

saltar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Com um único salto, Adam pulou o portão.
Dando un solo brinco, Adam saltó la verja.

saltar, brincar

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
O cachorrinho corre e pula no campo.
El cachorro da brincos en la pradera.

saltar

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Vendo o momento de apanhar a presa, o leopardo deu o bote.
Viendo que era momento de atrapar a su presa, el leopardo saltó.

saltar

verbo transitivo

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Os corredores saltaram os obstáculos.
Los corredores saltaron las vallas.

saltar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ele saltou sobre a poça para evitar molhar os sapatos.
Saltó el charco para evitar mojarse los zapatos.

Aprendamos Portugués

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de pular en Portugués, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Portugués.

¿Conoces Portugués?

El portugués (português) es una lengua romana originaria de la península ibérica de Europa. Es el único idioma oficial de Portugal, Brasil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cabo Verde. El portugués tiene entre 215 y 220 millones de hablantes nativos y 50 millones de hablantes de segundo idioma, para un total de alrededor de 270 millones. El portugués a menudo figura como el sexto idioma más hablado del mundo, tercero en Europa. En 1997, un estudio académico exhaustivo clasificó al portugués como uno de los 10 idiomas más influyentes del mundo. Según las estadísticas de la UNESCO, el portugués y el español son los idiomas europeos de más rápido crecimiento después del inglés.