¿Qué significa togliere en Italiano?

¿Cuál es el significado de la palabra togliere en Italiano? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar togliere en Italiano.

La palabra togliere en Italiano significa quitar, quitar, eliminar, sacar, sacar, restarle, levantar, levantar con espátula, secar, quitar, podar, depilar, dar cuenta de, sacar, bajar, eliminar, sacar, quitarse, desenroscar, quitar, eliminar, restar, extraer, sacar, descubrir, desechar, no contar con, tachar, escurrir, sacar algo, quitar algo, desollar, lavar algo, limpiar, desvestir, sacar, quitar algo, retirar algo, arrancar, retirar. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra togliere

quitar

(vestiti)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Ella se quitó la ropa antes de entrar en la ducha.

quitar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Se sottrai la pistola a qualcuno, questo non sarà in grado di ucciderti.
Si confiscas las pistolas de la gente, no te podrán matar.

eliminar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Questa è una rivista per tutta la famiglia; ecco perché i redattori rimuovono il linguaggio offensivo.
Esta es una revista para toda la familia, por lo que nuestros editores quitan todo lenguaje ofensivo.

sacar

verbo transitivo o transitivo pronominale (macchie, ecc.)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ogni sera Phoebe toglie il trucco dal suo viso con oli naturali.
Phoebe removió el maquillaje con aceites naturales.

sacar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Dopo che i pulitori ebbero rimosso la macchia di vino, la poltrona tornò a sembrare nuova.
Después de que los limpiadores quitaran la mancha de vino, el sofá parecía como nuevo.

restarle

verbo transitivo o transitivo pronominale (matemáticas)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Cosa si ottiene sottraendo 63 a 100?
¿Qué te queda si restas 63 a 100?

levantar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
L'esercito di attacco ha tolto l'assedio della città fortificata dopo un mese.
Después de un mes, el ejército atacante levantó el asedio de la ciudad amurallada.

levantar con espátula

verbo transitivo o transitivo pronominale (raschiando con una spatola o simile)

Il giardiniere usò la paletta per togliere il macello che il cane aveva lasciato sul prato.
El jardinero usó una espátula para levantar con espátula la porquería de perro que encontró en el jardín.

secar

verbo transitivo o transitivo pronominale (rimuovere con panno, fazzoletto ecc.)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Fammi asciugare le tue lacrime.
Déjame que te seque las lágrimas.

quitar

verbo transitivo o transitivo pronominale (sfregando con spugna, panno ecc.)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Sono riusciti a rimuovere i graffiti con una spugna bagnata.
Con una esponja mojada, pudieron quitar el graffiti.

podar

verbo intransitivo (colpendo ripetutamente)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Bob ha tirato via l'edera che copriva la parete.
Bob podó la hiedra que cubría la pared.

depilar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Latie si toglie le sopracciglia una volta alla settimana.
Katie se depila las cejas una vez por semana.

dar cuenta de

verbo transitivo o transitivo pronominale (ES)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Ho portato via tutti i vecchi giocattoli dei bambini e li ho dati in beneficenza.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Una vez hubo dado cuenta del trabajo pendiente, pasó a realizar otras tareas.

sacar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Doug ha dovuto togliere le spine dai pantaloni.
Doug tuvo que quitar las espinas de su pantalón.

bajar

verbo transitivo o transitivo pronominale (ridurre il prezzo)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Manca un bottone in questo vestito. Potresti togliere qualche sterlina dal prezzo iniziale?
A este vestido le falta un botón. ¿Podías bajar un poco el precio?

eliminar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
È questa la lista degli invitati? Togli Kim; ha un impegno quel fine settimana e non può venire.
¿Es esa la lista de invitados? Elimina a Kim, está ocupada ese fin de semana y no puede venir.

sacar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Il giardiniere ha tagliato i boccioli dei fiori appassiti.
El granjero sacó las flores muertas.

quitarse

verbo transitivo o transitivo pronominale (vestiti)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Ci siamo tolti i vestiti e abbiamo fatto una nuotata.
Nos quitamos la ropa y nos fuimos a nadar.

desenroscar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Abi svitò il tappo e si versò un bicchiere di limonata.

quitar

(di lacrime)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
James asciugò le lacrime e iniziò a sorridere.
James se quitó las lágrimas y empezó a sonreír.

eliminar

(figurato)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Le dijeron que eliminase los carbohidratos de su dieta.

restar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

extraer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Al dentista bastarono pochi secondi per estrarre il dente.
Al dentista solo le llevó unos pocos segundo extraer el diente.

sacar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Il dentista rimosse il dente cariato.
El dentista sacó el diente infectado.

descubrir

(strati, ecc.)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

desechar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Dopo il funerale, avevamo un sacco di roba di cui disfarci.
Después del funeral tuvimos que desechar una gran cantidad de cosas.

no contar con

(figurato: attività programmata)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Sabato sono impegnato, quindi non contatemi per la partita di football.
Estoy ocupado el sábado así que no cuenten conmigo para el partido de fútbol.

tachar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Non mi stanno più simpatici; depennali dalla lista degli invitati.
Ellos ya no me caen bien, táchalos de la lista de la fiesta.

escurrir

verbo transitivo o transitivo pronominale (liquidi: per togliere)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Escurre la grasa y agrega el ajo y las cebollas.

sacar algo, quitar algo

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Se sacó la máscara de látex para revelar su verdadera identidad.

desollar

verbo transitivo o transitivo pronominale (grasso, ecc.)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

lavar algo

verbo transitivo o transitivo pronominale (rimuovere sciacquando)

Ho sciacquato le mie scarpe da ginnastica sotto il rubinetto per lavare via il fango.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Ve al baño y lávate el chocolate de la cara.

limpiar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
¿Crees que podremos limpiar la mancha de tinta?

desvestir

verbo transitivo o transitivo pronominale (vestiti)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

sacar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Bisogna rimuovere la capsula di stagnola prima di aprire la bottiglia di vino.

quitar algo, retirar algo

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
L'autore rimuove gli strati di ipocrisia per rivelare la verità sulla società educata del XIX° secolo.
El autor quita las capas de disimulo para revelar la verdad sobre la sociedad del siglo XIX.

arrancar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Prima di mettere la nuova carta da parati devo strappare via quella vecchia dal muro.
Tengo que arrancar el papel viejo de las paredes antes de poner el nuevo.

retirar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Tirò via il lenzuolo per rivelare la scultura.
Retiró el lienzo para descubrir la escultura.

Aprendamos Italiano

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de togliere en Italiano, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Italiano.

¿Conoces Italiano?

El italiano (italiano) es una lengua romance y lo hablan unos 70 millones de personas, la mayoría de las cuales vive en Italia. El italiano usa el alfabeto latino. Las letras J, K, W, X e Y no existen en el alfabeto italiano estándar, pero aún aparecen en préstamos del italiano. El italiano es el segundo idioma más hablado en la Unión Europea con 67 millones de hablantes (15 % de la población de la UE) y lo hablan como segunda lengua 13,4 millones de ciudadanos de la UE (3 %). El italiano es el principal idioma de trabajo de la Santa Sede y sirve como lingua franca en la jerarquía católica romana. Un evento importante que ayudó a la difusión del italiano fue la conquista y ocupación de Italia por parte de Napoleón a principios del siglo XIX. Esta conquista impulsó la unificación de Italia varias décadas más tarde y empujó el idioma de la lengua italiana. El italiano se convirtió en un idioma utilizado no solo entre secretarios, aristócratas y cortes italianas, sino también por la burguesía.