Que signifie acalmar dans Portugais?

Quelle est la signification du mot acalmar dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser acalmar dans Portugais.

Le mot acalmar dans Portugais signifie calmer, apaiser, tranquilliser, calmer, apaiser, apaiser, calmer, dissiper, apaiser, calmer, apaiser, calmer, arranger les choses avec, calmer, se vider, redevenir lisse, calmer, calmer, apaiser, calmer, atténuer, calmer, tranquilliser, apaiser, adoucir, calmer, calmer, apaiser, se taire, diminuer, dissiper, maîtriser, contrôler, se calmer, calmer, se calmer, se calmer, s'apaiser, se calmer, se ressaisir, se reprendre, se calmer, calmer le jeu, se détendre, se calmer, se calmer, se calmer, reprendre ses esprits, rassembler ses pensées, se consoler (tout seul), se calmer. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot acalmar

calmer, apaiser, tranquilliser

verbo transitivo (fazer ficar quieto)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ela afagou o cavalo agitado para acalmá-lo.
Elle caressa le cheval nerveux pour le calmer (or: l'apaiser).

calmer, apaiser

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ela deu uma mamadeira ao bebê para acalmá-lo.
Elle a donné un biberon au bébé pour le calmer.

apaiser, calmer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La nouvelle nounou a calmé l'enfant agité en lui chantant une berceuse.

dissiper, apaiser, calmer

verbo transitivo (des craintes)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Que pouvons-nous leur dire pour calmer leurs craintes vis-à-vis de l'opération ?

apaiser, calmer

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

arranger les choses avec

(familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

calmer

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

se vider

(esprit)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Apenas relaxe e deixe sua mente se acalmar.
Relaxe-toi, et laisse ton esprit se vider.

redevenir lisse

Depois que os barcos partiram, a água se acalmou.
Après le départ des bateaux, la surface de l'eau redevint lisse.

calmer

(situação) (figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
A explicação dela acalmou a situação com o cliente.
Son explication calma la situation avec le client.

calmer

(emoções)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ela acalmou os sentimentos dele com suas doces palavras.
Elle le calma par quelques phrases gentilles.

apaiser, calmer, atténuer

verbo transitivo (aliviar)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Que puis-je dire pour calmer ton anxiété au sujet de cette soirée ?

calmer, tranquilliser

verbo transitivo (tornar calmo)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

apaiser

verbo transitivo (aplacar algo ou alguém)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

adoucir

verbo transitivo (suavizar algo ou alguém)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

calmer

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O antiácido acalmou o estômago dela.
Le médicament a calmé ses douleurs d'estomac.

calmer, apaiser

(une personne)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Maggie fez seu melhor para confortar a criança que chorava.
Maggie faisait de son mieux pour calmer (or: apaiser) l'enfant en pleurs.

se taire

(ficar quieto)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
A multidão aquietou quando o palestrante saiu.
La foule s'est tu au moment où le conférencier est apparu.

diminuer

(diminuir, diminuir a velocidade)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

dissiper

verbo transitivo (des craintes,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le discours du Premier ministre visait à dissiper les peurs des personnes après l'attaque.

maîtriser, contrôler

verbo transitivo (emoções: controlar) (des émotions)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Rachel finalmente conseguiu domar sua raiva e ser cortês com sua sogra.

se calmer

(emoção) (colère, sentiments)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Sua raiva esfriou o suficiente para que ele pudesse aproveitar a noite.
Sa colère s'est suffisamment calmée pour qu'il puisse profiter de la soirée.

calmer

verbo transitivo (acalmar)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ela tranquilizou as crianças agitadas com um olhar calmo.
Elle calma les enfants excités d'un simple regard.

se calmer

verbo pronominal/reflexivo

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

se calmer, s'apaiser

verbo pronominal/reflexivo (se détendre)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
A mulher que chorava se acalmou quando a amiga a abraçou.
La femme en pleurs se calma (or: s'apaisa) lorsque son ami la prit dans ses bras.

se calmer

verbo pronominal/reflexivo

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
O vento se acalmou quando o furacão passou.
Le vent retomba une fois l'ouragan passé.

se ressaisir, se reprendre

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
É hora de parar de pânico e se acalmar. Ele estava nervoso demais, precisava se acalmar.
Il est temps que tu arrêtes de paniquer et que tu te ressaisisses (or: et que tu te reprennes).

se calmer

(tornar-se mais calmo)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Je te prie de te calmer, tu es trop excité !

calmer le jeu

verbo pronominal/reflexivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

se détendre

verbo pronominal/reflexivo

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

se calmer

verbo pronominal/reflexivo

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Demorou um tempinho para Andy se acalmar depois da discussão com o irmão.
Il a fallu du temps à Andy pour qu'il se calme après sa dispute avec son frère.

se calmer

verbo pronominal/reflexivo (figurado)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Não há razão para brigar sobre isso. Não vamos resolver nada até você se acalmar.
Pas la peine de se disputer. On ne résoudra rien tant que tu ne seras pas calmé.

se calmer

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Pare de me interromper, acalme-se, e vou continuar com minha explicação.
Arrête de m'interrompre, calme-toi et je continuerai mon explication.

reprendre ses esprits

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Deixa eu me recompor antes de entrar no palco. Ainda estou meio emotivo.
Laisse-moi me remettre de mes émotions avant de monter sur scène. Je suis encore un peu sous le choc.

rassembler ses pensées

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il rassembla ses pensées avant de prendre la parole.

se consoler (tout seul)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

se calmer

verbo pronominal/reflexivo

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Meu estômago se acalmou depois de algumas horas.
Mon estomac s'est calmé après quelques heures.

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de acalmar dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.