Que signifie apanhar dans Portugais?

Quelle est la signification du mot apanhar dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser apanhar dans Portugais.

Le mot apanhar dans Portugais signifie attraper, prendre, attraper, surprendre, prendre, arrêter, attraper, attraper, prendre sur le fait, rattraper, moissonner, rassembler, aller chercher (en voiture), rattraper, rattraper, cueillir, prendre, attraper, choper, pincer, coincer, attraper, toucher, attraper, pêcher, prendre, prendre au piège, passer devant, prendre au piège, coincer, pincer, serrer, choper, gauler, rattraper, prendre, arrêter, capturer, prendre, empoigner, saisir, agripper, to catch a train home : rentrer en train, surprendre, aller cueillir des baies, prendre au piège, ramassage, exposer au soleil, donner des coups de bâton à , donner des coups de baguette à. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot apanhar

attraper, prendre

(transporte) (un bus, un train,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Bill precisa pegar um ônibus para vir da cidade.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Guillaume doit attraper (or: prendre) le dernier bus pour rentrer.

attraper, surprendre, prendre

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
A polícia o pegou no flagra.
La police l'a attrapé (or: surpris, or: pris) sur le fait.

arrêter

verbo transitivo (Base-ball, Cricket : une balle)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ele apanhou a bola com destreza.
Il arrêta la balle avec dextérité.

attraper

verbo transitivo (esportes)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le lanceur a attrapé la balle et l'a tirée au joueur de premier but.

attraper

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Kyle a attrapé une mouche en plein vol parce qu'elle l'ennuyait.

prendre sur le fait

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Il a été pris sur le fait en train de tricher pendant un examen.

rattraper

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Mira diminui o passo para que sua irmã menor a pudesse alcançar.
Mira a ralenti pour que sa jeune sœur puisse la rattraper.

moissonner

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Os trabalhadores rurais estão nos campos colhendo milho.
Les ouvriers agricoles sont dans les champs, moissonnant le maïs.

rassembler

(ses affaires)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Recolha os brinquedos e coloque no lugar certo.
Ramasse tous les jouets et range-les où il faut.

aller chercher (en voiture)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Vou buscar as crianças na escola hoje.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Le taxi passera vous prendre (or: vous chercher) à huit heures pour aller à l'aéroport.

rattraper

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Eu ando mais rápido do que ele, por isso eu espero em cada esquina até ele me alcançar.
Je marche plus vite que lui alors j'attends à chaque coin de rue pour qu'il me rattrape.

rattraper

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Vá em frente. Eu alcanço você assim que terminar meu trabalho aqui.
Allez-y, je vous rattraperai dès que j'aurai fini mon travail ici.

cueillir

(flores, frutas) (des fleurs)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Carlos gosta de colher flores para a sua namorada.
Charlie aime cueillir des fleurs pour sa petite amie.

prendre, attraper

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ele pegou minha mão e me puxou.
Il m'a pris la main et m'a mis dehors.

choper, pincer, coincer

(familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Les kidnappeurs ont coincé la victime alors qu'elle montait dans sa voiture.

attraper

(BRA) (une balle)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Fred attrape des balles (de base-ball) depuis le début de sa carrière.

toucher

(BRA, figurado, brincadeira infantil) (jeu d'enfant)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
John pegou Andrew que pegou Paula.

attraper, pêcher

(Pêche)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O pescador pegou uma truta que pesava 10 quilos.

prendre

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ela pegou o dinheiro e correu para a loja.
Elle a pris l'argent et a couru au magasin.

prendre au piège

(numa armadilha)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Josh a été pris au piège des mensonges de son collègue et a été renvoyé.

passer devant

Ele correu mais rápido e tomou a dianteira da irmã dele assim que eles alcançaram o carro.
Il a couru plus vite et a dépassé sa sœur juste avant d'arriver à la voiture.

prendre au piège

verbo transitivo (animal: numa armadilha)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ce piège ingénieux piégera des lapins.

coincer, pincer, serrer, choper, gauler

verbo transitivo (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Os policiais pegaram o suspeito.
Les flics ont coincé le suspect.

rattraper

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Finalmente, os maus hábitos dele tiveram consequências e ele adoeceu.
Finalement, ses mauvaises habitudes l'ont rattrapé et il est tombé très malade.

prendre

(trem, ônibus, táxi) (un moyen de transport)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Pegamos um táxi para ir para casa no fim da noite.
Nous avons pris un taxi pour rentrer à la maison à la fin de la soirée.

arrêter, capturer

verbo transitivo (un criminel,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
A polícia capturou o criminoso sem problemas.
La police a arrêté (or: capturé) le criminel sans aucun problème.

prendre

verbo transitivo (caça) (Chasse, Pêche)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Capturamos um faisão em nossa viagem de casa.
Nous avons pris un faisan lors de notre partie de chasse.

empoigner, saisir, agripper

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Eles agarraram (or: apanharam) meus braços e começaram a puxar.
Ils m'ont empoigné (or: saisi, agrippé) les bras et se sont mis à tirer dessus.

to catch a train home : rentrer en train

(BRA)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Je prendrai un train après le travail pour rentrer chez moi (or: Je rentrerai en train après le travail).

surprendre

(BRA)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Étant donné que tu es toujours en retard, tu ne seras pas surpris d'apprendre que tu es viré.

aller cueillir des baies

locução verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Minha família gosta de apanhar frutinhas juntos e assar tortas com as que encontrar.
Nous aimons aller cueillir des baies ensemble et faire des tartes avec ce que nous avons trouvé.

prendre au piège

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

ramassage

(BRA)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Você não pode ultrapassar um ônibus escolar que esteja parado para pegar passageiros.
Tu ne peux pas doubler un car scolaire qui s'est arrêté pour le ramassage.

exposer au soleil

(BRA)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
A gata esparramou-se no pátio, tomando sol na barriga.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Les oiseaux se séchaient les ailes au soleil.

donner des coups de bâton à , donner des coups de baguette à

William apanhava com vara como punição por gazear aula.
On a donné des coups de verge à William pour avoir séché les cours.

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de apanhar dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.