Que signifie balançar dans Portugais?

Quelle est la signification du mot balançar dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser balançar dans Portugais.

Le mot balançar dans Portugais signifie agiter, secouer, trembler, secouer, flotter, danser, se balancer, pendre, se balancer, faire un mouvement brusque, flotter, danser, laisser pendre, remuer, faire se balancer, faire balancer, balancer, bercer, se balancer, sortir de l'eau, s'ouvrir, se fermer, balancer, faire bondir, chanceler, bruisser, remuer, agiter, monter et descendre, balancer, faire vibrer, secouer, tressauter, hocher, rejeter (en arrière), osciller, secouer, vibrer, faire du yo-yo, trembler, fermer, secouer la tête, dodeliner de la tête. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot balançar

agiter, secouer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O vento estava balançando as árvores.
Le vent faisait vaciller les arbres.

trembler

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
O prédio foi sacudido pelo terremoto.
L'immeuble a tremblé dans le tremblement de terre.

secouer

(dado)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Sacuda os dados e jogue.
Secoue les dés et jette-les.

flotter, danser

(sur l'eau)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Les glaçons dansaient dans la carafe de limonade.

se balancer

(oscilar no vento)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Havia um vento forte e as árvores balançavam.
Un vent fort soufflait et les arbres se balançaient.

pendre

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Havia um fio de eletricidade balançando da parede.
Il y avait un fil électrique qui pendait du mur.

se balancer

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
O enfeite balançava com a brisa.
L'objet décoratif se balançait avec la brise.

faire un mouvement brusque

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
O cavalo se sacudiu para fora do caminho quando uma cobra arrastou-se para fora dos arbustos.
Le cheval est brusquement sorti du chemin lorsqu'un serpent est sorti des buissons.

flotter, danser

(sur l'eau)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Le petit bateau flottait (or: dansait) sur le lac.

laisser pendre

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
As crianças estavam balançando seus pés sobre a doca.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Ce matin, j'ai suspendu ma lessive au fil du jardin.

remuer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Glenn balançou seu nariz e fez a criancinha rir.
Glenn a remué son nez pour faire rire le petit.

faire se balancer

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Un vent doux faisait se balancer les palmiers.

faire balancer

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O movimento do remador balançou o barco.
Les mouvements des rameurs faisaient balancer le bateau.

balancer

verbo transitivo (mover para frente e para trás) (objet)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
A cadeira começou a balançar.
La chaise commença à balancer.

bercer

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
A mulher cantou para seu bebê uma canção de ninar enquanto o ninava nos braços.
La mère chantait une berceuse à son bébé tout en le berçant dans ses bras.

se balancer

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Les arbres se balançaient dans le vent.

sortir de l'eau

(barco) (bateau)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

s'ouvrir, se fermer

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Cette porte est difficile à ouvrir : elle devrait mieux pivoter si on huile ses charnières.

balancer

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Balance a corda para os lados.
Balance la corde d'un côté à l'autre.

faire bondir

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Les vagues faisaient danser le canot.

chanceler

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Étourdi par la chaleur, le vieil homme chancela et saisit la rampe pour ne pas tomber.

bruisser

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Les jupes des dames bruissaient (or: froufroutaient) quand elles dansaient.

remuer, agiter

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O homem estava gritando e balançando seu dedo.
L'homme criait et menaçait du doigt.

monter et descendre

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

balancer

verbo transitivo (fazer balançar)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
As ondas balançavam o barco para frente e para trás.
Les vagues balançaient le bateau d'avant en arrière.

faire vibrer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

secouer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Cem watts de eletricidade sacudiram Eric quando ele tocou no fio.
Cent watts d'électricité ont secoué Eric au moment où il toucha le fil.

tressauter

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

hocher

(la tête)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ele acenou a cabeça dele em afirmação.
Il a hoché la tête pour marquer son approbation.

rejeter (en arrière)

(cabeça)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O cavalo sacudiu a cabeça, impaciente para seguir em frente.
Le cheval a rejeté sa tête en arrière, impatient de partir.

osciller

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

secouer

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Jeremy sacudiu o copo de café e derramou café quente na mão dele.
Jeremy a secoué sa tasse de café et s'est brûlé la main.

vibrer

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
O carro começou a balançar enquanto eu dirigia na rodovia, então desci na próxima saída para ver o que havia de errado.

faire du yo-yo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

trembler

(terra: se mexer)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Dan a senti le sol trembler alors que les camions lourds passaient à côté.

fermer

verbo transitivo (en faisant pivoter)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
J'ai ouvert la fenêtre et le courant d'air a fermé la porte.

secouer la tête

expressão verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

dodeliner de la tête

(para cima e para baixo)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Le chien dodelinait doucement de la tête dans son sommeil.

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de balançar dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.