Que signifie cutucar dans Portugais?

Quelle est la signification du mot cutucar dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser cutucar dans Portugais.

Le mot cutucar dans Portugais signifie donner un petit coup de coude à, encourager, pousser, petit coup, pousser du doigt, faire sortir, déloger, pousser à faire , inciter à faire, enfoncer son doigt dans, donner un petit coup (de ) à , mettre un petit coup (de ) à, pression, donner un petit coup de à, donner un coup de dans , mettre un coup de dans, poker, donner un petit coup à, frapper, planter dans, donner un coup de coude à, taper, taper, remuer le couteau dans la plaie, donner un coup de coude à, donner des coups de coude à, tapoter sur , tapoter à, donner un petit coup (avec son doigt, avec un bâton,…) à, donner un (léger) coup de à , mettre un (léger) coup de à, se curer le nez, ne revenons pas là-dessus. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot cutucar

donner un petit coup de coude à

(BRA, pequeno empurrão)

Estela cutucou Jairo para acordá-lo pois haviam chegado ao ponto de ônibus.
Stacy a réveillé Jake d'un petit coup de coude quand ils arrivèrent à l'arrêt de bus.

encourager, pousser

(figurado)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Os amigos do Miguel tiveram que empurrá-lo algumas vezes para conseguir que ele se candidatasse a um novo emprego.
Les amis de Mike ont dû l'encourager plusieurs fois à postuler pour un nouvel emploi.

petit coup

verbo transitivo

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

pousser du doigt

(BRA)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Charlotte cutucou Adam para chamar sua atenção.
Charlotte a donné un petit coup à Adam avec le doigt pour attirer son attention.

faire sortir, déloger

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Il a délogé les fourmis avec un bâton.

pousser à faire , inciter à faire

(BRA, figurado)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Mary n'apprécie pas de toujours devoir pousser son fils à finir ses devoirs.

enfoncer son doigt dans

(BRA)

Ben cutucou o bolo para saber se estava pronto.
Ben enfonça son doigt dans le gâteau pour voir s'il était cuit.

donner un petit coup (de ) à , mettre un petit coup (de ) à

verbo transitivo (BRA)

Ela o cutucou com seu guarda-chuva para acordá-lo.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Un de mes élèves a planté un crayon dans le bras de son camarade de classe juste pour l'embêter.

pression

(BRA)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il a senti la pression de son doigt sur son dos et s'est redressé.

donner un petit coup de à

(avec un objet)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il m'a donné un petit coup de canne et m'a dit de ne plus remettre les pieds sur sa pelouse.

donner un coup de dans , mettre un coup de dans

(BRA)

Não cutuque ninguém no olho com esse espeto.
N'éborgne personne avec ce bâton.

poker

(BRA) (Facebook, anglicisme, jargon)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Henry cutucou Gary no Facebook.
Henry a poké Gary sur Facebook.

donner un petit coup à

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La vieille femme donnait des petits coups à Vince avec son doigt.

frapper

(BRA)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Rick a frappé son ami sur l'épaule.

planter dans

verbo transitivo (BRA) (avec un couteau, fourchette)

Oliver cutucou Adrian no ombro para enfatizar seu ponto.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Il planta son couteau dans sa viande pour voir si elle était bien rouge.

donner un coup de coude à

verbo transitivo

Jason sorriu e cutucou minha costela como se dissesse que sabia o que eu havia feito.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Il m'a donné un coup de coude en souriant, histoire de dire qu'il savait ce que j'avais fait.

taper

(BRA)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'oncle d'Isabelle lui tapa sous le menton.

taper

(BRA)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le vieil homme m'a tapé l'épaule pour me saluer.

remuer le couteau dans la plaie

verbo transitivo (figurado, relembrar) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Mes collègues n'arrêtaient pas de remuer le couteau dans la plaie en disant que j'avais fait une énorme erreur.

donner un coup de coude à, donner des coups de coude à

Karen notou que Jon estava caindo no sono durante a palestra, por isso o acotovelou.
Karen a remarqué que John s'endormait à la conférence et lui a donné un coup de coude.

tapoter sur , tapoter à

Harry foi até Catherine e bateu no ombro dela.
Beth a touché l'icône pour ouvrir l'appli sur son écran de téléphone.

donner un petit coup (avec son doigt, avec un bâton,…) à

Donne-lui un petit coup de coude histoire de le réveiller.

donner un (léger) coup de à , mettre un (léger) coup de à

Elle m'a mis un léger coup de coude dans les côtes pour attirer mon attention.

se curer le nez

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

ne revenons pas là-dessus

expressão (figurado)

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de cutucar dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.