Que signifie descansar dans Portugais?

Quelle est la signification du mot descansar dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser descansar dans Portugais.

Le mot descansar dans Portugais signifie se reposer, s'arrêter, se reposer, se reposer, être enterré, faire une pause, reposer sur, respirer, se la couler douce, se détendre, ne rien faire, s'installer, paresser, paresser, traîner, flemmarder, faire lever, laisser reposer. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot descansar

se reposer

(relaxar)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Descansei hoje em vez de sair.
Je me suis reposée aujourd'hui au lieu de sortir.

s'arrêter, se reposer

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Podemos descansar um pouco ou precisamos continuar andando?
Pouvons-nous faire un pause un instant, ou faut-il continuer à marcher ?

se reposer

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Sim, estou acordado. Só estou descansando, não dormindo.
Oui, je suis réveillée. Je me repose mais je ne dors pas.

être enterré

(estar sepultado)

O corpo dele repousa naquele cemitério.
Son corps repose dans ce cimetière.

faire une pause

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
On ne peut pas faire une pause pendant qu'on court un marathon !

reposer sur

verbo transitivo (figuré)

Sa théorie semble reposer sur des hypothèses peu solides.

respirer

(figuré : vin)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Tire a rolha do vinho e o deixe descansar por uma hora antes de servir.
Débouche la bouteille de vin et laisse-le respirer une heure avant de le servir.

se la couler douce

(familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Bruce adora relaxar quando está na cabana no lago. A aposentadoria é o momento de relaxar.
Bruce adore se la couler douce quand il est à sa cabane au bord du lac. La retraite est le bon moment pour se la couler douce.

se détendre

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Você pode relaxar e deixar que eu cozinhe.
Détends-toi et laisse-moi cuisiner.

ne rien faire

(não fazer nada, estar ocioso)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

s'installer

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Paul s'installa dans le fauteuil pour profiter du film.

paresser

(ficar à toa)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

paresser

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Je n'ai pas envie de travailler aujourd'hui : je vais juste paresser.

traîner, flemmarder

(familier)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

faire lever

(culinária) (du pain)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

laisser reposer

expressão verbal

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Vamos deixar os cavalos descansarem antes da longa cavalgada de amanhã.
Laissons reposer les chevaux avant la longue route de demain.

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de descansar dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.