Que signifie encaixar dans Portugais?

Quelle est la signification du mot encaixar dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser encaixar dans Portugais.

Le mot encaixar dans Portugais signifie faire rentrer de force, faire rentrer en forçant, s'assembler, s'imbriquer, coincer, s'intégrer dans, trouver un créneau à /pour, caser, caser, se glisser dans, rainurer, caser, dégager du temps pour, assembler bout à bout, enter, encastrer, encocher à, coller, recoller, réparer, mortaiser, encastrer, insérer, s'intégrer, intercaler, faire rentrer, intercaler, entasser dans , fourrer dans , bourrer dans, assembler, coincer, monter, sertir, se mettre en place, s'insérer, s'intégrer, appartenir (à ), rentrer, concorder, s'emboîter l'un dans l'autre, concorder avec, coïncider, correspondre, emboîter dans , abriter dans, encocher, avoir la tête de l'emploi, s'assembler, se raccorder. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot encaixar

faire rentrer de force, faire rentrer en forçant

verbo transitivo (ato de apertar algo no espaço limitado)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Faire rentrer de force le sapin dans le coffre de la voiture n'était pas une bonne idée.

s'assembler, s'imbriquer

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Les coins de la boîte s'imbriquent au lieu d'être cloués.

coincer

verbo transitivo (inserir em espaço muito justo)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

s'intégrer dans

verbo transitivo

trouver un créneau à /pour

verbo transitivo (figurado, encontrar horário)

Je peux te caser entre le déjeuner et mon cours l'après-midi.

caser

verbo transitivo (figurado, horário) (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le dentiste était déjà bien occupé, mais il a réussi à me faire une petite place entre deux patients.

caser

verbo transitivo (figurado, informal) (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Eu podia encaixar algumas horas a mais de trabalho antes de ir. O estômago de Martin estava cheio, mas ele conseguiu encaixar mais um biscoito.
Martin avait le ventre rempli, mais il est parvenu à y fourrer un autre gâteau.

se glisser dans

Le revolver se glissa facilement dans son étui.

rainurer

verbo transitivo (enfiar uma peça em outra)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le charpentier rainure avec attention différentes pièces de bois puis imbrique les pièces ensemble pour former un tiroir.

caser

verbo transitivo (figurado) (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Eu só tive uma escala de quatro horas em Tóquio, mas eu consegui encaixar muita coisa nesse tempo.
Je n'avais qu'une escale de quatre heures à Tokyo, mais j'ai réussi à y caser pas mal de choses.

dégager du temps pour

verbo transitivo (figurado: achar tempo para)

Estou bastante ocupada, mas acho que consigo encaixar um filme hoje à noite. Espero que o consultório médico possa me encaixar hoje.
J'espère que le médecin pourra me trouver un créneau.

assembler bout à bout, enter

verbo transitivo (Construction)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

encastrer

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Amanda a encastré les lumières dans son salon.

encocher à

verbo transitivo

Robin des Bois encocha une autre flèche dans son arc.

coller, recoller, réparer

verbo transitivo (madeira: juntar) (un ruban, une pellicule)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le film s'est cassé dans le projecteur et il a fallu le recoller.

mortaiser

verbo transitivo (juntar com encaixe)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

encastrer, insérer

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Encaixe o aparador nesta alcova, por favor.
Veuillez encastrer (or: insérer) cette planche dans l'alcôve.

s'intégrer

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Com esse comportamento, ela nunca vai se adaptar aqui.
Avec cette attitude, il n'arrivera jamais à s'intégrer ici.

intercaler

(figurado)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Il parlait beaucoup mais j'ai quand même réussi à caser ce que j'avais à dire.

faire rentrer

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Le carton commençait à déborder mais il a réussi à caser deux livres de plus.

intercaler

(figurado)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

entasser dans , fourrer dans , bourrer dans

Tentei apertar todas as minhas roupas em uma mala, mas depois eu não conseguia fechá-la.
J'ai tenté de fourrer tous mes vêtements dans une seule valise, mais ensuite, je ne pouvais plus la fermer.

assembler

(conectar)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ele uniu as duas peças de quebra-cabeça.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Il faut bien attacher (or: relier) les deux bouts de la corde.

coincer

(colocar(-se) entre)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Fui imprensado entre dois lutadores de sumô naquela luta! O anfitrião me imprensou entre dois banqueiros na mesa do jantar e não eles só ficaram falando na minha frente sobre investimentos.
J'étais pris en sandwich entre deux sumos sur ce vol !

monter, sertir

(montar uma gema) (Joaillerie)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O joalheiro fixou a gema no anel.
Le joaillier a monté (or: a serti) la pierre sur la monture.

se mettre en place

verbo pronominal/reflexivo (figurado)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

s'insérer, s'intégrer

verbo pronominal/reflexivo

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
La dernière pièce du puzzle est rentrée et l'image était complète.

appartenir (à )

(ter seu lugar próprio) (s'intégrer socialement)

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
Ele finalmente encontrou um grupo onde pertencia - o Clube de Xadrez.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Il a enfin trouvé sa place dans un groupe : le club d'échec.

rentrer

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Le bus était bondé mais nous sommes tous rentrés.

concorder

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Les cours de la maison de quartier coïncident pour les personnes qui travaillent en journée.

s'emboîter l'un dans l'autre

verbo pronominal/reflexivo

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
As bonecas se encaixavam umas dentro das outras.
Les poupées s'emboîtaient l'une dans l'autre.

concorder avec

Donna a trouvé un emploi flexible qui lui permet de faire concorder sa carrière avec sa vie personnelle.

coïncider, correspondre

verbo pronominal/reflexivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Nosso trem chega às 19:00 e o concerto começa às 19:30, então se encaixa.
Notre train arrive en gare à 19 h et le concert commence à 19 h 30, donc ça correspond (or: coïncide).

emboîter dans , abriter dans

verbo pronominal/reflexivo

encocher

(une flèche)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

avoir la tête de l'emploi

expressão verbal

Je ne sais pas si John est prêt pour sa performance, mais en tout cas il a la tête de l'emploi.

s'assembler, se raccorder

verbo pronominal/reflexivo (estar unido)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Estas duas peças se encaixam.
Ces deux bouts s'assemblent (or: se raccordent).

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de encaixar dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.