Que signifie enfeitar dans Portugais?

Quelle est la signification du mot enfeitar dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser enfeitar dans Portugais.

Le mot enfeitar dans Portugais signifie décorer, pailleter, orner, parer, décorer, pomponner, décorer avec , orner de, enjoliver, panser, seller, se pomponner, se bichonner, orner, parer, décorer, décorer, rafraîchir, orner, parer, décorer, orner de, se faire beau, se faire belle, arranger, orner, décorer avec, orner, garnir, orner de, orner, décorer, pomponner, orner, orner de , décorer de, broder sur, draper de, bichonner, pomponner, se pomponner, se bichonner, se faire beau, se faire belle, faire le beau, faire la belle, se faire beau, se faire belle, se faire beau, se faire belle, enguirlander, décorer avec des filets, orner de bijoux, orner de pierres précieuses. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot enfeitar

décorer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ruth decora toda a casa nas férias.
Ruth a décoré toute la maison pendant les fêtes.

pailleter

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

orner

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

parer, décorer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

pomponner

(tornar mais glamuroso)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

décorer avec , orner de

verbo transitivo

enjoliver

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O suspeito enfeitou sua história com detalhes falsos para enganar o detetive.
Le suspect a enjolivé son histoire avec des détails erronés pour tromper l'inspecteur.

panser, seller

verbo transitivo (cavalos) (Équitation)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ela ajudou a enfeitar os cavalos da cavalaria antes do grande desfile.
Elle aida à panser (or: à seller) les chevaux avant le défilé.

se pomponner, se bichonner

(familier)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

orner, parer, décorer

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

décorer

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Enfeite a árvore de Natal com bolas de vidro.
Décore le sapin de Noël avec des boules en verre.

rafraîchir

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Jemina a rafraîchi sa coiffure avant de sortir.

orner, parer, décorer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

orner de

(formal, literário)

Ma mère aime orner la maison de fleurs.

se faire beau, se faire belle

arranger, orner

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O diretor de cinema embelezou a história para fazer os personagens mais apelativos para o público.
Le réalisateur a arrangé l'histoire pour que les personnages attirent plus le public.

décorer avec

Decore os corredores com ramos de azevinho.
"Décorez les salles avec des branches de houx !"

orner, garnir

(un chapeau, une robe)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
A família arrematou a árvore de Natal com enfeites e enfeites.
La famille a décoré le sapin de Noël avec des guirlandes et des boules.

orner de

A neve adornou as árvores com uma camada de neve.
La neige a orné les arbres d'un manteau blanc.

orner

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Les boules de Noël et les guirlandes ornaient le sapin.

décorer

verbo transitivo (une pièce)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Elle était toujours tendance, toujours habillée à la dernière mode.

pomponner

verbo transitivo (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il n'est pas bon de pomponner les enfants pour les concours de beauté.

orner

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ma mère a décoré notre maison de figurines de chats.

orner de , décorer de

La couturière a orné (or: décoré) la robe d'un motif en perles complexe.

broder sur

verbo transitivo

Jamie broda un oiseau rouge sur son mouchoir.

draper de

verbo transitivo

No Natal, Roberto sempre enfeita as fotos com ouropel.
À Noël, Robert accroche toujours des guirlandes autour des tableaux.

bichonner, pomponner

(familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

se pomponner, se bichonner

(informal) (familier)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Daphne passou uma hora se emperiquitando antes de sair.

se faire beau, se faire belle

faire le beau, faire la belle

(pessoa) (personne, péjoratif)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
A aluna ficou parada na frente da turma embonecando-se enquanto a professora a elogiava.
L'élève était debout au premier rang à faire la belle tandis que le professeur la complimentait.

se faire beau, se faire belle

verbo pronominal/reflexivo

John parece bem, mas ele se enfeita demais.

se faire beau, se faire belle

Glenn estava se arrumando na frente do espelho.
Glenn se faisait beau devant le miroir.

enguirlander

expressão verbal (un lieu)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
A mulher enfeitou os vencedores com guirlanda após a corrida.

décorer avec des filets

expressão verbal

orner de bijoux, orner de pierres précieuses

expressão verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
L'orfèvre a orné la couronne de bijoux pour la famille royale.

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de enfeitar dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.