Que signifie paz dans Portugais?

Quelle est la signification du mot paz dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser paz dans Portugais.

Le mot paz dans Portugais signifie paix, paix, paix, paix, ordre public, shalom, paix, quiétude, sérénité, salam, calme, calme, silence, traité de paix, ataraxie, tranquille, en paix, repose en paix, être tout miel, R.I.P., voyager en paix, maintien de la paix, temps de paix, calumet, juge de paix, tranquillité d'esprit, gage de réconciliation, calumet de la paix, colombe de la paix, prix Nobel de la Paix, débordements sous l'emprise de l'alcool, paix dans le monde, juge de paix, calme, vivre en paix, venir en paix, laisser tranquille, ramener la paix, œuvrer pour la paix, de maintien de la paix, en temps de paix, en paix, colombe, soldat de la paix, laisser tranquille, laisser tranquille, laisser tranquille, ramener la paix, laisser tranquille. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot paz

paix

substantivo feminino

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Depois da guerra, houve 30 anos de paz até a próxima guerra.
Après la fin de la guerre, il y a eu 30 ans de paix avant la guerre suivante.

paix

(serenidade, quietude)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ela foi para o seu quarto para ter um pouco de paz e tranqüilidade.
Elle est allée dans sa chambre pour avoir de la tranquillité et du calme.

paix

substantivo feminino (calma mental) (mentale)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Après des années de dépression, il est enfin en paix avec lui-même.

paix

substantivo feminino (reconciliação)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

ordre public

substantivo feminino (ordem)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il a été condamné pour troubles de l'ordre public.

shalom

interjeição (hebraico) (hébreu)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

paix

substantivo feminino (ausência de guerra)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

quiétude, sérénité

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ele redescobriu a sensação de paz quando deixou suas preocupações para trás.
Il redécouvrait la sensation de quiétude (or: sérénité) maintenant que ses problèmes étaient derrière lui.

salam

interjeição (Árabe) (salutation arabe)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

calme

(ambiente)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

calme, silence

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Cindy ne se faisait jamais remarquer à l'école de par son calme.

traité de paix

(informal, arcaico: pedido de trégua)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

ataraxie

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

tranquille

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Gosto de uma xícara de café sossegado pela manhã.
J'aime prendre une tasse de café tranquille le matin.

en paix

locução adjetiva (de acordo)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Depois de anos de conflito os dois países estão em paz.
Après des années de conflit, les deux pays sont en paix.

repose en paix

interjeição (expressando respeito por alguém morto) (inscription sur tombes)

Mon défunt père, qu'il repose en paix (or: paix à son âme), aurait su quoi faire dans cette situation.

être tout miel

expressão (figuré)

Quando minha mãe está por perto Jenny é toda paz e amor; quando estamos sós, ela pode ser muito cruel.
Devant ma mère, Jenny est tout sucre, tout miel ; mais quand on est seuls, elle peut être odieuse.

R.I.P.

expressão

(abréviation: forme tronquée, apocope d'un mot et aussi acronyme. Ex : "télé" pour "télévision", "GB" pour "Grande-Bretagne")
La pierre tombale portait l'inscription « R.I.P. ».

voyager en paix

locução verbal

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

maintien de la paix

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

temps de paix

(período onde não há guerra)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

calumet

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

juge de paix

substantivo masculino (magistrado) (Droit)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Nous n'avons pas besoin de prêtre pour nous marier : nous pouvons demander à un juge de paix.

tranquillité d'esprit

substantivo feminino

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Le fait d'avoir assuré leur maison leur a donné plus de tranquillité d'esprit et de sécurité.

gage de réconciliation

substantivo feminino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Après une terrible dispute, mon mari m'a offert deux douzaines de roses en gage de réconciliation.

calumet de la paix

substantivo masculino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

colombe de la paix

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

prix Nobel de la Paix

substantivo masculino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
En 2009, le prix Nobel de la paix a été attribué au président Obama.

débordements sous l'emprise de l'alcool

(comportamento antissocial)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

paix dans le monde

(fim de todos os conflitos armados)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

juge de paix

substantivo masculino (Droit)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

calme

expressão

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

vivre en paix

expressão verbal (coexistir harmoniosamente)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Vous ne pouvez pas vivre en paix avec vos voisins ?

venir en paix

locução verbal

laisser tranquille

expressão verbal (evitar transtorno)

Je veux juste qu'on me fiche la paix pour travailler sur mon roman.

ramener la paix

expressão

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

œuvrer pour la paix

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
En ce moment, des négociateurs œuvrent pour la paix au Moyen-Orient.

de maintien de la paix

locução adjetiva

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

en temps de paix

locução adjetiva

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

en paix

locução adjetiva (reconciliado)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Je suis en paix maintenant que mon divorce est définitif.

colombe

expressão (figuré : partisan de la paix)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Aqueles que apoiavam o uso de força militar e os ativistas pela paz discutiram a respeito da necessidade de ir para a guerra.
Les aigles et les colombes étaient en désaccord concernant le besoin de partir en guerre.

soldat de la paix

substantivo feminino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

laisser tranquille

(figurado)

Tive um dia ruim. Só pare de me amolar e me deixe sozinho.
J'ai passé une mauvaise journée alors fiche-moi la paix.

laisser tranquille

expressão verbal

Laisse ta sœur tranquille ; tu ne vois pas qu'elle essaie de faire ses devoirs !

laisser tranquille

(parar de perturbar)

Elle aurait aimé que l'homme à côté d'elle au bar lui fiche la paix.

ramener la paix

expressão verbal (quelque part)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il est le dernier en date parmi une longue liste de personnes à avoir tenté de ramener la paix au Moyen-Orient.

laisser tranquille

Pare de amolar sua irmã por cinco minutos, pode ser? Você já implicou o bastante com ela.
Fiche la paix à ta sœur cinq minutes ! Tu l'as assez embêtée.

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de paz dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.