Que signifie permitir dans Portugais?

Quelle est la signification du mot permitir dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser permitir dans Portugais.

Le mot permitir dans Portugais signifie donner la permission à, permettre à de faire, permettre, autoriser, permettre à de faire , autoriser à faire, donner la permission à de faire, permettre, autoriser, donner la permission de faire, autoriser à faire , habiliter à faire, souffrir , souffrir que fasse, permettre à de faire, permettre à, permettre, tolérer, admettre, permettre, habiliter, faire entrer dans , laisser entrer dans, permettre, laisser (faire ), daigner faire , consentir à faire, accepter, se permettre de faire, laisser faire, reconnaître, supporter, tolérer, admettre, tolérer, être d'accord avec, permettre, s'autoriser , s'accorder, s'offrir , s'accorder , s'autoriser , se permettre, se livrer à, se faire plaisir, avoir l'audace de, s'offrir , se payer, se faire plaisir, donner accès à. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot permitir

donner la permission à

verbo transitivo

permettre à de faire

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Seus pais vão permitir (or: deixar) que você vá ao baile?
Tes parents vont-ils te donner l'autorisation d'aller à la soirée ?

permettre, autoriser

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Não permitirei este tipo de linguajar em minha casa!
Je ne permettrai pas ce langage grossier sous mon toit !

permettre à de faire , autoriser à faire

verbo transitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Os pais de Lisa permitiram que ela fosse à festa.
Les parents de Lisa lui donnèrent la permission d'aller à la fête.

donner la permission à de faire

verbo transitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

permettre, autoriser

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Fumar é permitido, mas só na sacada.
Il est permis (or: Il est autorisé) de fumer, mais seulement sur le balcon.

donner la permission de faire

verbo transitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

autoriser à faire , habiliter à faire

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
A legislação permite que câmaras municipais organizem cooperativas.
La législation habilite les conseillers municipaux à organiser des coopératives.

souffrir , souffrir que fasse

verbo transitivo (littéraire : tolérer)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ela não permitiria que ele continuasse com seu processo.
Elle ne pouvait pas souffrir qu'il continue ainsi à plaider sa cause.

permettre à de faire

verbo transitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
A nova linha de bonde permitirá aos residentes desse bairro chegarem ao centro da cidade em apenas dez minutos.
La nouvelle ligne de tram permettra aux résidents de ce quartier de rejoindre le centre en seulement dix minutes.

permettre à

Farei esse trabalho assim que o tempo permitir. Poderíamos fazer um piquenique no domingo, se o tempo permitir.
Je ferai ce travail dès que mon emploi du temps me le permettra. // Nous pourrions faire un pique-nique, si le temps le permet.

permettre

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Temos de criar espaço para permitir expansão.
Nous devons garder de la place pour permettre un agrandissement futur.

tolérer, admettre

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ele não permitirá tal comportamento em sua presença.
Il ne tolère pas ce genre d'attitude en sa présence.

permettre, habiliter

verbo transitivo (jurid, autorizar) (Droit : autoriser)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Cette loi vous donne le droit de ne pas verser le loyer tant que le propriétaire n'a pas résolu le problème.

faire entrer dans , laisser entrer dans

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Le surveillant de nuit doit venir vous ouvrir pour vous laisser entrer dans l'immeuble.

permettre

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ces bouches d'aération permettent l'évacuation des vapeurs nocives de l'atelier.

laisser (faire )

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Minha mulher me permitiu sair com os rapazes na noite passada.
Ma femme m'a laissé sortir avec mes amis hier soir.

daigner faire , consentir à faire

verbo transitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Se você me permitir falar, tenho certeza de que posso explicar tudo satisfatoriamente.
Si vous daigniez (or: consentiez à) me laisser parler, je suis sûre que je pourrais tout vous expliquer.

accepter

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

se permettre de faire

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Ele não pode arriscar que ela fale mal dele.
Il ne peut pas se permettre de la laisser dire du mal de lui.

laisser faire

(tornar possível por negligência) (par négligence)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ao não usar o freio de mão, ele deixou o carro descer a ladeira.
Il avait oublié de serrer le frein à main et a laissé la voiture reculer sans s'en rendre compte.

reconnaître

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
A lei reconhece que possa haver exceções.
La loi reconnaît qu'il peut y avoir des exceptions.

supporter, tolérer, admettre

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

tolérer

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'école ne permettra pas aux filles de porter des mini jupes.

être d'accord avec

verbo transitivo (avec des propos)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Eu costumo consentir com o que ela diz para evitar qualquer discussão.
D'habitude, j'abonde dans son sens pour éviter des disputes.

permettre

verbo transitivo (tornar possível)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
A faca possibilitou que ele abrisse a caixa.
Le couteau lui permit d'ouvrir le paquet.

s'autoriser , s'accorder

verbo pronominal/reflexivo

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Même quand je fais un régime, je m'accorde un dessert de temps en temps.

s'offrir , s'accorder , s'autoriser , se permettre

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Je me permets habituellement un verre de vin au dîner. Mary s'offre un massage avant son importante présentation.

se livrer à

(à une activité)

Si vous trempez dans des affaires louches, vous ne devriez pas être surpris d'avoir un jour des problèmes avec la police.

se faire plaisir

verbo pronominal/reflexivo

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Karen não comprava normalmente coisas novas para si mesma, mas já que era seu aniversário ela decidiu se permitir.
Karen s'achetait rarement quoi que ce soit mais comme c'était son anniversaire, elle a décidé de se faire plaisir.

avoir l'audace de

Anna a été assez culottée pour critiquer en face la décision de son patron.

s'offrir , se payer

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Não podemos pagar (or: arcar com) uma casa grande.
Nous n'avons pas les moyens d'acheter une grande maison.

se faire plaisir

verbo pronominal/reflexivo (desfrutar de um prazer)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Em uma noite de sexta, eu gosto de me satisfazer com um filme romântico e uma caixa de chocolates.
Le vendredi soir j'aime me faire plaisir avec un film romantique et une boîte de chocolats.

donner accès à

(à un lieu)

Le portail donne accès au jardin.

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de permitir dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.