Que signifie ponta dans Portugais?

Quelle est la signification du mot ponta dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser ponta dans Portugais.

Le mot ponta dans Portugais signifie brève apparition (d'une vedette), dent, petit rôle, tout petit rôle, petit rôle, pointe, un soupçon de, pincement, pointe, pointe, apex, petit, mince, embout, bout, croûton (de pain), croûton (de pain), offensive end : attaquant, extrémité, pointe, trace, bout, plume, pointe, bout, dent, brève apparition (d'une vedette), pointe, bout, épine, mégot, croûton, pointe sèche, trace, pointe, court, à l'envers, à bout, à bout, sur la pointe des pieds, la tête la première, tête la première, la tête la première, tête la première, d'un bout à l'autre, à portée de main, avoir sur le bout de la langue, fer de lance, pointe de flèche, soldes de liquidation, saumon, saumon d'aile, mégot, point de vente, mine rétractable, heure de pointe, bâton à fouir, bout du doigt, fourche, jet, une pointe d'ironie, de pointe, haut de gamme, s'acharner, mener un combat perdu d'avance, chavirer, être la partie émergée de l'iceberg, dernier cri, à la pointe, à travers le pays, mégot, magasin d'usine, haute technologie, pointe sèche, aux heures de pointe, se déplacer sur la pointe des pieds, se déplacer sans faire de bruit, à travers le pays, à l'envers, magasin, point de vente, détail à régler, de pointe, faire une brève apparition (dans un film), chevêtre, se retourner, se renverser, amorce, pointe d'épingle, canon d'une arme, canon d'un pistolet, pointe des pieds, toucher du bout du pied. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot ponta

brève apparition (d'une vedette)

substantivo feminino (artes, cinema) (Cinéma)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

dent

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

petit rôle, tout petit rôle

substantivo feminino (teatro, filme)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
J'ai eu un tout petit rôle dans la pièce : je dis deux lignes.

petit rôle

(numa peça teatral)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

pointe

substantivo feminino (balé: na ponta do pé) (Danse)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

un soupçon de

(figurado)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
A polícia tinha certeza de que Paula era culpada, mas não conseguia encontrar uma ponta de evidência contra ela.
Les policiers étaient certains que Paula était coupable, mais ils n'ont pas pu trouver la moindre preuve contre elle.

pincement

substantivo feminino (au cœur)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Andy sentia uma ponta de culpa cada vez que pensava no que tinha feito.

pointe

substantivo feminino (d'un stylo, d'un crayon)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Este lápis tem uma ponta afiada.
La pointe de ce crayon est bien taillée.

pointe

substantivo feminino

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
A ponta do lápis estava afiada.
La pointe du crayon était bien taillée.

apex

(Anatomie : extrémité)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La brûlure est localisée au niveau de l'apex de la langue du patient.

petit, mince

substantivo feminino (figurado, pequena quantidade)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Há só uma ponta de esperança de que alguém ainda esteja vivo na mina.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Il n'y avait pas une once de vérité dans ce qu'il disait.

embout

substantivo feminino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Os sapatos de salto alto dela tinham pontas de borracha.
Les chaussures à talons aiguille avaient des embouts en caoutchouc.

bout

(extremidade, fim)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ela está na ponta do cais.
Elle est tout au bout de la jetée.

croûton (de pain)

substantivo feminino (courant)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Minha parte favorita do pão é a ponta.
Ma partie préférée du pain est le talon.

croûton (de pain)

substantivo feminino (courant)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ken sempre comia a ponta do pão porque gostava de mastigar a crosta dura.
Ken mangeait toujours le croûton de pain puisqu'il aimait mâcher la croûte dure.

offensive end : attaquant

substantivo masculino (futebol americano: jogador) (Sports)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ele foi o melhor ponta ofensivo da história do time.
C'était le meilleur attaquant de toute l'histoire de l'équipe.

extrémité

substantivo feminino

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
A ponta do osso se encaixa no suporte.

pointe

substantivo feminino (objet pointu)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
A haste da flecha era feita de freixo, e a ponta de metal.
La tige de la flèche était en frêne et sa pointe était en métal.

trace

substantivo feminino (figurado)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Antes de percebermos que o João tinha mentido no CV, não havia uma ponta de suspeita sobre as suas habilidades.
Avant de découvrir que le principal Simon avait menti sur son CV, il n'y avait jamais eu la moindre trace de soupçon sur ses qualifications.

bout

(pequena coisa que se projeta)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
O rabo do cachorro foi cortado, restando só um toco.
La queue du chien avait été écourtée et il ne restait qu'un bout.

plume, pointe

substantivo feminino (de caneta)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

bout

substantivo feminino (calçado) (d'une chaussure)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
A biqueira do sapato era pontuda.
Le bout de la chaussure était pointu.

dent

(dente do garfo)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La plupart des fourchettes ont quatre dents mais certaines n'en ont que trois.

brève apparition (d'une vedette)

(ator: breve aparição) (Cinéma)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Michael J. Fox fait une brève apparition où il joue son propre rôle.

pointe

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Fais attention à la pointe de ce couteau.

bout

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Você deve posicionar a extremidade da tábua contra a parede.
Tu devrais mettre le bout de la planche contre le mur.

épine

(plante, cactus)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Les piquants d'un hérisson le protègent des prédateurs.

mégot

(BRA, informal)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
James terminou seu cigarro e colocou a bituca no cinzeiro.
James a terminé sa cigarette et a jeté le mégot dans le cendrier.

croûton

substantivo feminino (pain)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
O pão fora todo comido, exceto pelas extremidades.
Ils avaient mangé tout le pain, sauf les deux entames.

pointe sèche

substantivo feminino (técnica de gravura) (technique)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

trace, pointe

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

court

(BRA) (anglicisme, pas de traduction)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Priory Court é uma rua sem saída.
Priory Court est une voie sans issue.

à l'envers

(informal)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Ce tableau est à l'envers (or: a la tête en bas).

à bout

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

à bout

locução adjetiva

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

sur la pointe des pieds

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Ela andou na ponta dos pés pela cozinha para não acordar ninguém.
Elle a traversé la cuisine sur la pointe des pieds pour ne réveiller personne.

la tête la première, tête la première

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

la tête la première, tête la première

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Max a plongé dans l'eau la tête la première.

d'un bout à l'autre

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

à portée de main

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Il faut tout avoir à portée de main avant de commencer à travailler.

avoir sur le bout de la langue

expressão (não conseguir se lembrar de algo) (changement de sujet)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

fer de lance

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Plusieurs fers de lance et pièces de monnaie antiques furent retrouvés sur le site archéologique.

pointe de flèche

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

soldes de liquidation

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

saumon, saumon d'aile

(Aéronautique : bout de l'aile)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

mégot

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Le sol du bar était tapissé de mégots jetés par la clientèle.

point de vente

(loja)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Grâce à nos 16 points de vente, vous trouverez toujours un supermarché près de chez vous.

mine rétractable

(ponta de uma lapiseira)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

heure de pointe

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
As ruas da cidade ficam um caos durante o horário de pico.
Les rues de la ville sont complètement embouteillées à l'heure de pointe.

bâton à fouir

(ferramenta)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Le bâton à fouir est un des premiers instruments aratoires employé par l'homme.

bout du doigt

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Quand on joue du Bach au piano, on a tendance à utiliser le bout des doigts et non le plat du doigt.

fourche

(ponta quebrada do cabelo) (cheveux)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

jet

(extremidade de uma mangueira para direcionar a água)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

une pointe d'ironie

expressão

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

de pointe

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Esse motor de hidrogênio inovador vai revolucionar a indústria automotiva.
Ce moteur à hydrogène de pointe va révolutionner l'industrie automobile.

haut de gamme

locução adjetiva

(adjectif invariable: Adjectif invariable : adjectif qui a la même forme au singulier et au pluriel, au masculin et au féminin. Ex : "canon" : un garçon canon, une fille canon, des garçons canon, des filles canon.)
Je travaille dans un magasin de vêtements haut de gamme : il n'y a rien à moins de 100 $.

s'acharner

locução verbal (figurado, informal)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
J'ai essayé de le convaincre de venir avec nous mais j'ai bien senti que je perdais mon temps.

mener un combat perdu d'avance

locução verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

chavirer

(bateau)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

être la partie émergée de l'iceberg

(pequena parte do problema) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

dernier cri

Nossa TV nova usa tecnologia de última geração para oferecer a melhor imagem e som.
Notre nouvelle télé utilise une technologie de pointe.

à la pointe

locução adverbial (figurado, mais moderno)

La technologie 3D est à la pointe des techniques cinématographiques.

à travers le pays

locução adverbial (viagem em todo um país)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Fizemos uma viagem de ponta a ponta, de Nova York à Califórnia.

mégot

(coloquial)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Muitos fumantes jogam a guimba do cigarro na rua.
Beaucoup de fumeurs jettent leurs mégots sur le bord de la route.

magasin d'usine

(compra) (commerce)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Você deveria comprar em pontas de estoque. As roupas são mais baratas lá.
Achète au magasin d'usine ; tout y est moins cher.

haute technologie

(tecnologia avançada)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La haute technologie est l'une des industries les plus importantes de Californie.

pointe sèche

expressão (gravure)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

aux heures de pointe

(BRA)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Stan saiu do trabalho mais cedo para evitar o trânsito da hora do rush.
Stan est parti tôt du travail pour éviter la circulation aux heures de pointe.

se déplacer sur la pointe des pieds, se déplacer sans faire de bruit

locução verbal

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Bradley traversa la maison sur la pointe des pieds, évitant les lattes grinçantes.

à travers le pays

(percorrendo o país)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Il s'est mis en route pour son aventure à travers le pays, de Washington à Los Angeles.

à l'envers

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Você sabia que pendurou esse quadro de cabeça para baixo?
Est-ce que tu sais que tu as accroché ce tableau la tête en bas ?

magasin, point de vente

(loja de varejo)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Empresas modernas de roupas têm pontas de estoque em muitos países.
Les fabricants de vêtements ont des magasins dans plusieurs pays.

détail à régler

(figurado, detalhe)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Les directeurs de la société ont eu encore un autre détail à régler avant de pouvoir annoncer la fusion.

de pointe

locução adjetiva (figurado)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

faire une brève apparition (dans un film)

locução verbal (ator) (Cinéma)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Combien d'acteurs font une brève apparition dans le nouveau film des Muppet show ?

chevêtre

expressão (Construction)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

se retourner, se renverser

expressão

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

amorce

substantivo feminino (Photographie argentique)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Você tem que colocar a ponta da fita no buraco para carregar o filme.
Il faut passer l'amorce du film dans la fente pour charger l'appareil.

pointe d'épingle

substantivo feminino

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Utilisez une pointe d'épingle pour percer la pellicule de protection.

canon d'une arme, canon d'un pistolet

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

pointe des pieds

substantivo feminino

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

toucher du bout du pied

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Os corredores estavam em fila, tocando a linha de partida com a ponta dos pés.
Les coureurs étaient debout, touchant la ligne de départ du bout des pieds.

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de ponta dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.