Que signifie recusar dans Portugais?

Quelle est la signification du mot recusar dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser recusar dans Portugais.

Le mot recusar dans Portugais signifie refuser, décliner, rejeter, refuser, refuser, décliner, refuser, décider de ne pas faire, checker, rejeter, repousser, refuser, rejeter, rejeter, se désintéresser de, se détourner de, écarter, éliminer, refuser de faire, répondre par la négative, dire non, dire non à, rejeter, repousser, repousser, rechigner, refuser de faire, refuser de faire, rechigner à faire, refuser, refuser de reconnaître, refuser d'admettre, refuser de croire, refuser d'envisager, refuser de coopérer, refuser de parler, décliner une invitation, refuser d'admettre, refuser son consentement, ne [vouloir au présent] pas, refuser d'admettre, refuser de croire, ne pas donner son accord pour, refuser de reconnaître que, refuser d'admettre que, refuser de croire que, refuser de servir , refuser de prendre la commande de, refuser, rechigner à, refuser d'admettre, être opposé à l'idée de faire. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot recusar

refuser

(dizer não para um pretendente)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
A Sra. Bixby recusou a oferta dele de ajudá-la com as bolsas.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Malgré sa solitude, elle a décliné l'invitation à dîner de son voisin.

décliner

verbo transitivo (refuser)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Os Smith recusaram nosso convite para o jantar.
Les Smith ont décliné notre invitation au dîner.

rejeter, refuser

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O banco recusou meu pedido de empréstimo.
La banque a refusé ma demande de crédit.

refuser

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
David recusou um segundo pedaço de pizza, dizendo que não estava com muita fome.
David a refusé une deuxième part de pizza car, a-t-il dit, il n'avait plus faim.

décliner

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Infelizmente preciso recusar o seu convite gentil - não estou livre nessa noite.
Je regrette de devoir refuser votre invitation à dîner, mais je ne serai pas disponible ce soir-là.

refuser

(ne pas vouloir)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Eles me pediram para mentir por eles e eu recusei.
Ils m'ont demandé de mentir, mais j'ai refusé.

décider de ne pas faire

verbo transitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Sarah recusou um terceiro cupcake já que estava cheia.
Sarah a décidé de ne pas prendre un troisième cupcake parce qu'elle n'avait plus faim.

checker

verbo transitivo (pôquer: recusar-se a fazer aposta) (Poker, anglicisme)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Você vai apostar ou recusar?
Vas-tu relancer ou checker ?

rejeter, repousser

verbo transitivo (rejeitar) ([qch] ou [qqn])

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Quand j'ai demandé au patron une augmentation, il m'a rapidement rabroué.

refuser, rejeter

(não admitir) (une proposition, un candidat)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
A consultora rejeitou a maioria dos candidatos, só ficando com a elite.
Le cabinet de consultants refusait (or: a rejetait) la plupart des candidats, réservant ses places à l'élite.

rejeter

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

se désintéresser de, se détourner de

écarter, éliminer

(processo de seleção)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Les recruteurs écartent (or: éliminent) souvent les candidats qui donnent des informations incomplètes ou qui ne sont à l'évidence pas qualifiés.

refuser de faire

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
A criança sempre se negava a ir à ópera.
L'enfant refusait de manger ses épinards.

répondre par la négative

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
L'infirmière a répondu par la négative quand on lui demandé si elle était prête à faire des heures supplémentaire.

dire non

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Cette offre est alléchante, mais je dois vous dire non.

dire non à

Je vais devoir dire non à une deuxième part de gâteau.

rejeter, repousser

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Kate repoussa les avances de Dan.

repousser

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

rechigner

(BRA: parar repentinamente, informal)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Ma mère a rechigné quand j'ai suggéré qu'elle devrait arrêter de conduire à cause de sa mauvaise vue.

refuser de faire

verbo pronominal/reflexivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Pedi ao meu filho adolescente para que limpasse o quarto, mas ele se recusou.
J'ai demandé à mon fils de ranger sa chambre, mais il a refusé de le faire.

refuser de faire

verbo pronominal/reflexivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Não sei porque John ainda tem um emprego se ele se recusa a fazer qualquer coisa!
Je me demande comment fait John pour garder son poste quand il refuse de faire quoi que ce soit.

rechigner à faire

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
La passagère rechignait à changer de siège en raison de l'erreur de la société ferroviaire sur sa réservation.

refuser

(ne pas autoriser)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Eu queria pagar com cartão de crédito, mas eles negaram.
Je voulais payer par carte mais ils ont refusé.

refuser de reconnaître

(desconsiderar)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

refuser d'admettre

(negar, rejeitar)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Le ministre refusa d'admettre qu'il s'était mal comporté.

refuser de croire

expressão verbal (rejeitar, estar relutante em aceitar)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Elle a refusé de croire sa version des évènements.

refuser d'envisager

locução verbal (desconsiderar)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Je suis optimiste : je refuse d'envisager la possibilité d'un échec.

refuser de coopérer

(estar relutante ou desobediente)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

refuser de parler

locução verbal (reter informações)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

décliner une invitation

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

refuser d'admettre

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

refuser son consentement

(não dar permissão) (plus soutenu)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Le couple voulait se marier, mais le père de la fille a refusé son consentement.

ne [vouloir au présent] pas

(exprime un refus)

Ele não quer ouvir a voz da razão!
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Ma voiture refuse de démarrer !

refuser d'admettre, refuser de croire

(rejeitar, estar relutante em acreditar)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il refusait d'admettre que sa maladie était incurable.

ne pas donner son accord pour

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

refuser de reconnaître que

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

refuser d'admettre que

Doris refuse d'admettre qu'elle avait tort.

refuser de croire que

locução verbal

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Je refuse de croire qu'il s'intéresse uniquement à son argent.

refuser de servir , refuser de prendre la commande de

expressão verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

refuser

(estar relutante em receber algo oferecido)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Elle refusait de recevoir des fleurs de la part d'hommes qu'elle ne connaissait pas.

rechigner à

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
Joanne rechignait à partager à nouveau une chambre d'hôtel avec Nancy.

refuser d'admettre

(alguém: estar relutante em incluir) (dans un groupe)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ces petites snobinardes refusent d'admettre dans leur groupe ceux qui ne viennent pas de familles riches.

être opposé à l'idée de faire

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
O trabalhador opôs-se a trabalhar até tarde, uma vez que não receberia pelas horas extras.
L'ouvrier refusa de rester au travail parce qu'il ne serait pas payé pour les heures supplémentaires.

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de recusar dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.