अंग्रेजी में allusion का क्या मतलब है?
अंग्रेजी में allusion शब्द का क्या अर्थ है? लेख में अंग्रेजी में allusion का उपयोग करने के तरीके के बारे में द्विभाषी उदाहरणों और निर्देशों के साथ-साथ पूर्ण अर्थ, उच्चारण की व्याख्या की गई है।
अंग्रेजी में allusion शब्द का अर्थ संकेत, उल्लेख, इशारा है। अधिक जानने के लिए, कृपया नीचे विवरण देखें।
allusion शब्द का अर्थ
संकेतnounmasculine |
उल्लेखnounmasculine |
इशाराnounmasculine |
और उदाहरण देखें
The Expositor’s Greek Testament states: “This highly figurative allusion is to the habit of marking soldiers and slaves with a conspicuous tattoo or brand . . . ; or, better still, to the religious custom of wearing a god’s name as a talisman.” दी एक्स्पॉज़िटर्स ग्रीक टॆस्टमॆंट कहती है: “यह अति लाक्षणिक संकेत सैनिकों और दासों को एक सुस्पष्ट गोदाई या ब्रांड से चिन्हित करने की आदत की ओर; या और भी प्रभावी, परमेश्वर के नाम को एक तिलस्म के रूप में पहनने की धार्मिक रस्म की ओर इशारा करता है।” |
Many scholars think the play was written in 1606 in the aftermath of the Gunpowder Plot, citing possible internal allusions to the 1605 plot and its ensuing trials. अन्य संपादकों ने एक अधिक विशिष्ट तिथि 1605-6 का अनुमान लगाया है, जिसका प्रमुख कारण बारूद की कथावस्तु का संभावित संकेत और इसके फलस्वरूप बनी निशानियां है। |
in the sight of Jehovah: As mentioned in the study note on Lu 1:6, the first two chapters of Luke’s account are rich with references to and allusions to passages and expressions in the Hebrew Scriptures where the divine name occurs. यहोवा की नज़र में: जैसे लूक 1:6 के अध्ययन नोट में बताया गया है, लूका की किताब के पहले दो अध्यायों में इब्रानी शास्त्र के ऐसे बहुत-से शब्दों और आयतों का सीधे तौर पर या दूसरे तरीके से ज़िक्र किया गया है जिनमें परमेश्वर का नाम है। |
16 Then, emphasizing the penetrating power of God’s vision, the psalmist adds: “My bones were not hidden from you when I was made in secret, when I was woven in the lowest parts of the earth [evidently a poetic reference to his mother’s womb but with an allusion to Adam’s creation from the dust]. १६ फिर, परमेश्वर की दृष्टि की भेदनेवाली शक्ति पर ज़ोर देते हुए, भजनहार आगे कहता है: “जब मैं गुप्त में बनाया जाता, और पृथ्वी के नीचे स्थानों में रचा जाता था [स्पष्टतः यह उसके माँ के गर्भ का एक काव्यात्मक उल्लेख है लेकिन यह मिट्टी से आदम की सृष्टि की ओर भी संकेत करता है], तब मेरी हड्डियां तुझ से छिपी न थीं। |
Jehovah: As mentioned in the study note on Lu 1:6, the first two chapters of Luke’s account are rich with references to and allusions to passages and expressions in the Hebrew Scriptures where the divine name occurs. यहोवा: जैसे लूक 1:6 के अध्ययन नोट में बताया गया है, लूका की किताब के पहले दो अध्यायों में इब्रानी शास्त्र के ऐसे बहुत-से शब्दों और आयतों का सीधे तौर पर या दूसरे तरीके से ज़िक्र किया गया है जिनमें परमेश्वर का नाम है। |
“The sentiments of national anthems vary,” says the Encyclopædia Britannica, “from prayers for the monarch to allusions to nationally important battles or uprisings . . . to expressions of patriotic feeling.” इनसाइक्लोपीडिया ब्रिटैनिका कहती है: “राष्ट्रीय गीतों में तरह-तरह की भावनाएँ इज़हार की जाती हैं, किसी में सम्राट की सलामती की प्रार्थना की जाती है, तो किसी में देश के इतिहास में हुई कुछ अहम लड़ाइयों या संग्रामों का ज़िक्र किया जाता है . . . तो किसी में वतन के लिए प्यार के कुछ बोल होते हैं।” |
It has extensive annotations explaining the hidden allusions in the books, and includes full texts of the Victorian era poems parodied in them. इन किताबों में छिपे संकेतों की व्यापक व्याख्या है और इसमें विक्टोरियन काल की कविताओं का पूरा पाठ पैरोडी के रूप में शामिल है। |
This prophecy and Jesus’ application of it to his ministry are evidently allusions to the Jubilee, which was to be celebrated every 50th year. इस भविष्यवाणी से और यीशु ने इसे जिस तरह अपनी सेवा से जोड़ा, उससे शायद छुटकारे के साल का इशारा मिलता है। इसे हर 50वें साल मनाया जाना था। |
The allusion here is to the fact that many African nations are seeing a period of rapid capitalist development simultaneously with democracy taking roots. वास्तव में यहाँ पर भ्रान्तियाँ इस लिए व्याप्त हैं क्योंकि अनेकों अफ्रीकी राष्ट्रों ने एक ही अवधि में उस समय पूँजीवाद को साथ-साथ तेजी से विकसित हुए देखा था जब लोकतंत्र की जड़ें जम रही थीं। |
The epidemic allusion is obvious in the classical cases of Petar Blagojevich and Arnold Paole, and even more so in the case of Mercy Brown and in the vampire beliefs of New England generally, where a specific disease, tuberculosis, was associated with outbreaks of vampirism. पीटर प्लोगोजोवित्ज़ और अर्नोल्ड पाओल के पारंपरिक मामलों में महामारी का संकेत स्पष्ट है और इससे भी अधिक मर्सी ब्राउन के मामले में और आमतौर पर न्यू इंग्लैंड के पिशाची विश्वासों में जहां किसी खास बीमारी, तपेदिक को पैशाचिकी के प्रकोप से जोड़ दिया जाता था। |
Even allusions to “Armageddon” and “the Kingdom’s establishment” convey little meaning without some explanation as to their significance. “अरमगिदोन” और “राज्य की स्थापना” के बारे में ज़िक्र करने का भी कोई अर्थ नहीं जब तक कि उनके अर्थ के बारे में कुछ स्पष्टीकरण न दिया जाए। |
The still-popular story of Cinderella continues to influence popular culture internationally, lending plot elements, allusions, and tropes to a wide variety of media. सिंडरेला की यह लोकप्रिय कहानी अभी भी अंतर्राष्ट्रीय स्तर पर लोकप्रिय संस्कृतियों को प्रभावित करती है और विभिन्न प्रकार की मीडिया को कथानक के तत्व, प्रसंग, संकेत आदि उधार देती है। |
It is basically an answer to Gautam’s question where there was a veiled allusion to what you have come out more forthrightly. मूल रूप से गौतम के प्रश्न का उत्तर है जिसमें कुछ भ्रम था किंतु आपने इसे अधिक स्पष्ट रूप में रखा है। |
Because the Quran is spoken in classical Arabic, many of the later converts to Islam (mostly non-Arabs) did not always understand the Quranic Arabic, they did not catch allusions that were clear to early Muslims fluent in Arabic and they were concerned with reconciling apparent conflict of themes in the Quran. चूंकि कुरान शास्त्रीय अरबी में बोली जाती है, बाद में कई इस्लाम (ज्यादातर गैर-अरब) में परिवर्तित नहीं होते थे, वे हमेशा कुरानिक अरबी को नहीं समझते थे, उन्होंने उन मुसलमानों को नहीं पकड़ा जो मुसलमानों के अरबी में धाराप्रवाह थे और वे सुलझाने से चिंतित थे कुरान में विषयों के स्पष्ट संघर्ष। |
The angel’s words about the throne of David are an allusion to the promise at 2Sa 7:12, 13, 16, where Jehovah is speaking to David through the prophet Nathan and where the Tetragrammaton occurs several times in the immediate context. स्वर्गदूत ने जब दाविद की राजगद्दी की बात की तो वह 2शम 7:12, 13, 16 में दिए वादे की तरफ इशारा कर रहा था। इन आयतों में यहोवा ने भविष्यवक्ता नातान के ज़रिए दाविद से बात की थी और इनके संदर्भ में कई बार परमेश्वर के नाम के लिए चार इब्रानी अक्षर पाए जाते हैं। |
Jehovah God: As mentioned in the study note on Lu 1:6, the first two chapters of Luke’s account are rich with references to and allusions to passages and expressions in the Hebrew Scriptures where the divine name occurs. यहोवा परमेश्वर: जैसे लूक 1:6 के अध्ययन नोट में बताया गया है, लूका की किताब के पहले दो अध्यायों में इब्रानी शास्त्र के ऐसे बहुत-से शब्दों और आयतों का सीधे तौर पर या दूसरे तरीके से ज़िक्र किया गया है, जिनमें परमेश्वर का नाम है। |
I . Those Hindus who prefer clear and accurate definitions to vague allusions call the soul purusha , which means man , because it is the living element in the existing world . पुरुष ई . वे हिन्दू जो अस्पष्ट संकेतों की अपेक्षा स्पष्ट और शुद्ध परिभाषओं को तरजीह देते हैं आत्मा को ? पुरुष ? कहते हैं क्योंकि वर्तमान संसार में वही एक जीवंत तत्व |
And Mary said: Mary’s words of praise that follow in verses 46-55 contain well over 20 references to or allusions to the Hebrew Scriptures. तब मरियम ने कहा: आयत 46-55 में मरियम ने परमेश्वर की तारीफ करते वक्त या तो सीधे तौर पर या दूसरे तरीके से इब्रानी शास्त्र की 20 से भी ज़्यादा आयतों की बातें कहीं! |
Some scholars suggest that the phrase ‘sprout of Jehovah’ is an allusion to the Messiah, who would not appear until after the restoration of Jerusalem. कुछ विद्वानों के मुताबिक “यहोवा की डाली,” ये शब्द असल में मसीहा की ओर इशारा करते हैं, जिसे यरूशलेम के फिर से बसाए जाने के बाद ही प्रकट होना था। |
Frequent allusions to animal sacrifices and to the cooking of meat, roasted and boiled, meant that the early Aryans were non vegetarians. पशुओं की बलि चढ़ाने और मांस पकाने, रोस्ट करने और उबालने के बार-बार संकेतों का अभिप्राय यह था कि शुरू के आर्य लोग गैर शाकाहारी थे। |
Jehovah’s glory: The first two chapters of Luke’s account are rich with references to and allusions to passages and expressions from the Hebrew Scriptures where the divine name occurs. यहोवा की महिमा: लूका की किताब के पहले दो अध्यायों में इब्रानी शास्त्र के ऐसे बहुत-से शब्दों और आयतों का सीधे तौर पर या दूसरे तरीके से ज़िक्र किया है, जिनमें परमेश्वर का नाम है। |
The play is not considered to have been written any later than 1607, since, as Kermode notes, there are "fairly clear allusions to the play in 1607." इस नाटक को 1607 के बाद लिखा गया नहीं माना जाता है क्योंकि जैसा कि करमोड उल्लेख करते हैं "1607 में इस नाटक के काफी स्पष्ट संकेत मौजूद हैं। |
Commentators erudite in Arabic explained the allusions, and perhaps most importantly, explained which Quranic verses had been revealed early in Muhammad's prophetic career, as being appropriate to the very earliest Muslim community, and which had been revealed later, canceling out or "abrogating" (nāsikh) the earlier text (mansūkh). अरबी में टिप्पणी करने वाले टिप्पणीकारों ने संकेतों को समझाया, और शायद सबसे महत्वपूर्ण बात यह समझाया कि मुहम्मद के भविष्यवाणियों के कैरियर में कुरान के छंदों का खुलासा किया गया था, जो कि सबसे शुरुआती मुस्लिम समुदाय के लिए उपयुक्त था, और जिसे बाद में प्रकट किया गया था, रद्द करना या " निरस्त करना " नासख ) पहले के पाठ (मानसख)। |
However, the book Molech—A God of Human Sacrifice in the Old Testament, by John Day, observes: “There is evidence in classical and Punic [Carthaginian] sources, as well as archaeological evidence, for the existence of human sacrifice . . . in the Canaanite world, and so there is no reason to doubt the Old Testament allusions [to human sacrifice].” लेकिन जॉन डे द्वारा लिखित पुस्तक, मोलेक—पुराने नियम में मानव बलि का देवता (अंग्रेज़ी) कहती है: “प्राचीन साहित्यिक [यूनानी अथवा रोमी] और प्यूनिकी [काथरेजी] लेखों में इसका प्रमाण है साथ ही पुरातत्व प्रमाण भी है कि कनानी संसार में . . . मानव बलि होती थी, और इसलिए पुराने नियम [में मानव बलि] के उल्लेख पर संदेह करने का कोई कारण नहीं है।” |
The notional words of the chime, again derived from Great St Mary's and in turn an allusion to Psalm 37:23–24, are: "All through this hour/Lord be my guide/And by Thy power/No foot shall slide". झंकार के सांकेतिक शब्दों का व्युत्पन्न एक बार फिर से ग्रेट सेंट मैरी से हुआ है और इसके बदले में भजन 37:23-24 के लिए संकेत इस प्रकार है: "इस घंटे के दौरान/भगवान मेरे मार्गदर्शक बनो/और आपकी शक्ति/कोई भी पैर फिसले नहीं". यह घड़ी कमरे की दीवार पर एक पट्टिका पर लिखा है। |
आइए जानें अंग्रेजी
तो अब जब आप अंग्रेजी में allusion के अर्थ के बारे में अधिक जानते हैं, तो आप सीख सकते हैं कि चयनित उदाहरणों के माध्यम से उनका उपयोग कैसे करें और कैसे करें उन्हें पढ़ें। और हमारे द्वारा सुझाए गए संबंधित शब्दों को सीखना याद रखें। हमारी वेबसाइट लगातार नए शब्दों और नए उदाहरणों के साथ अपडेट हो रही है ताकि आप उन अन्य शब्दों के अर्थ देख सकें जिन्हें आप अंग्रेजी में नहीं जानते हैं।
allusion से संबंधित शब्द
समानार्थी
अंग्रेजी के अपडेटेड शब्द
क्या आप अंग्रेजी के बारे में जानते हैं
अंग्रेजी जर्मनिक जनजातियों से आती है जो इंग्लैंड चले गए, और 1400 से अधिक वर्षों की अवधि में विकसित हुए हैं। चीनी और स्पेनिश के बाद अंग्रेजी दुनिया में तीसरी सबसे अधिक बोली जाने वाली भाषा है। यह सबसे अधिक सीखी जाने वाली दूसरी भाषा है। और लगभग 60 संप्रभु देशों की आधिकारिक भाषा। इस भाषा में देशी वक्ताओं की तुलना में दूसरी और विदेशी भाषा के रूप में बोलने वालों की संख्या अधिक है। अंग्रेजी संयुक्त राष्ट्र, यूरोपीय संघ और कई अन्य अंतरराष्ट्रीय की सह-आधिकारिक भाषा भी है और क्षेत्रीय संगठन। आजकल, दुनिया भर में अंग्रेजी बोलने वाले सापेक्ष आसानी से संवाद कर सकते हैं।