अंग्रेजी में uncertainly का क्या मतलब है?

अंग्रेजी में uncertainly शब्द का क्या अर्थ है? लेख में अंग्रेजी में uncertainly का उपयोग करने के तरीके के बारे में द्विभाषी उदाहरणों और निर्देशों के साथ-साथ पूर्ण अर्थ, उच्चारण की व्याख्या की गई है।

अंग्रेजी में uncertainly शब्द का अर्थ अनीश्चित ढंग से, लड़खड़ाता हुआ, हिचकिचाता हुआ है। अधिक जानने के लिए, कृपया नीचे विवरण देखें।

उच्चारण सुनें

uncertainly शब्द का अर्थ

अनीश्चित ढंग से

adverb

लड़खड़ाता हुआ

adverb

हिचकिचाता हुआ

adjective

और उदाहरण देखें

But recall what the apostle Paul honestly said: “The way I am running is not uncertainly; the way I am directing my blows is so as not to be striking the air; but I pummel my body and lead it as a slave, that, after I have preached to others, I myself should not become disapproved somehow.” —1 Corinthians 9:26, 27.
मगर याद रखिए कि प्रेरित पौलुस ने बड़ी ईमानदारी से क्या कहा: “मैं तो इसी रीति से दौड़ता हूं, परन्तु बेठिकाने नहीं, मैं भी इसी रीति से मुक्कों से लड़ता हूं, परन्तु उस की नाईं नहीं जो हवा पीटता हुआ लड़ता है। परन्तु मैं अपनी देह को मारता कूटता, और वश में लाता हूं; ऐसा न हो कि औरों को प्रचार करके, मैं आप ही किसी रीति से निकम्मा ठहरूं।”—१ कुरिन्थियों ९:२६, २७.
□ How does one run “not uncertainly”?
▫ कैसे एक व्यक्ति “बेठिकाने” नहीं दौड़ता है?
On the contrary, he said: “The way I am running is not uncertainly; the way I am directing my blows is so as not to be striking the air; but I pummel my body and lead it as a slave, that, after I have preached to others, I myself should not become disapproved somehow.”
इसके बजाय उसने कहा: “मैं तो इसी रीति से दौड़ता हूं, परन्तु बेठिकाने नहीं, मैं भी इसी रीति से मुक्कों से लड़ता हूं, परन्तु उस की नाईं नहीं जो हवा पीटता हुआ लड़ता है। परन्तु मैं अपनी देह को मारता कूटता, और वश में लाता हूं; ऐसा न हो कि औरों को प्रचार करके, मैं आप ही किसी रीति से निकम्मा ठहरूं।”
21 At 1 Corinthians 9:26, the apostle Paul states: “The way I am running is not uncertainly; the way I am directing my blows is so as not to be striking the air.”
२१ पहले कुरिन्थियों ९:२६ में प्रेरित पौलुस ने कहा: “मैं तो इसी रीति से दौड़ता हूं, परन्तु बेठिकाने नहीं, मैं भी इसी रीति से मुक्कों से लड़ता हूं, परन्तु उस की नाईं नहीं जो हवा पीटता हुआ लड़ता है।”
Therefore, the way I am running is not uncertainly; the way I am directing my blows is so as not to be striking the air; but I pummel my body and lead it as a slave, that, after I have preached to others, I myself should not become disapproved somehow.” —1 Corinthians 9:24-27.
परन्तु मैं अपनी देह को मारता कूटता, और वश में लाता हूं; ऐसा न हो कि औरों को प्रचार करके, मैं आप ही किसी रीति से निकम्मा ठहरूं।”—1 कुरिन्थियों 9:24-27.
Run “Not Uncertainly
बेठिकाने” न दौड़ें
3 The apostle Paul summed up the benefits of setting goals and endeavoring to reach them when he wrote: “The way I am running is not uncertainly; the way I am directing my blows is so as not to be striking the air.”
3 प्रेषित पौलुस ने चंद शब्दों में ज़ाहिर किया कि लक्ष्य रखने और उनके लिए मेहनत करने के क्या फायदे हैं, जब उसने लिखा: “मैं अंधाधुंध यहाँ-वहाँ नहीं दौड़ता, मैं इस तरह मुक्के नहीं चलाता मानो हवा को पीट रहा हूँ।”
16 Seeing the strenuous efforts needed to succeed in the race for life, Paul went on to say: “Therefore, the way I am running is not uncertainly; the way I am directing my blows is so as not to be striking the air.”
१६ जीवन की दौड़ में कामयाब होने के लिए ज़रूरी कड़ी मेहनत को देखकर, पौलुस ने आगे कहा: “इसलिए मैं तो इसी रीति से दौड़ता हूं, परन्तु बेठिकाने नहीं, मैं भी इसी रीति से मुक्कों से लड़ता हूं, परन्तु उस की नाईं नहीं जो हवा पीटता हुआ लड़ता है।”
What does it mean to run “not uncertainly”?
बेठिकाने” न दौड़ने का क्या अर्थ है?
17 Paul’s life shows clearly that he was running “not uncertainly.”
१७ पौलुस का जीवन साफ़-साफ़ बताता है कि वह “बेठिकाने” नहीं दौड़ रहा था।
1 The apostle Paul wrote: “The way I am running is not uncertainly; the way I am directing my blows is so as not to be striking the air.”
प्रेषित पौलुस ने लिखा, “मैं अंधाधुंध यहाँ-वहाँ नहीं दौड़ता, मैं इस तरह मुक्के नहीं चलाता मानो हवा को पीट रहा हूँ।”
(1 Corinthians 9:26) The word “uncertainly” literally means “unevidently” (Kingdom Interlinear), “unobserved, unmarked” (Lange’s Commentary).
(१ कुरिन्थियों ९:२६) “बेठिकाने” शब्द का शाब्दिक अर्थ “अप्रत्यक्ष” (किंग्डम इंटरलीनियर, Kingdom Interlinear), “अलक्षित, अचिह्नित” (लाँघेज़ कॉमॅन्टरि, Lange’s Commentary) है।
Therefore, the way I am running is not uncertainly; the way I am directing my blows is so as not to be striking the air.”
इसलिये मैं तो इसी रीति से दौड़ता हूं, परन्तु बेठिकाने नहीं, मैं भी इसी रीति से मुक्कों से लड़ता हूं, परन्तु उस की नाईं नहीं जो हवा पीटता हुआ लड़ता है।”
Hence, to run “not uncertainly” means that to every observer it should be very evident where the runner is heading.
इसलिए, “बेठिकाने” न दौड़ने का अर्थ यह है कि हर देखनेवाले को ज़ाहिर होना चाहिए कि दौड़नेवाला कहाँ जा रहा है।
He told the Corinthians: “The way I am running is not uncertainly; the way I am directing my blows is so as not to be striking the air.”
इसीलिए उसने कुरिन्थ के भाइयों से कहा: “मैं तो इसी रीति से दौड़ता हूं, परन्तु बेठिकाने नहीं, मैं भी इसी रीति से मुक्कों से लड़ता हूं, परन्तु उस की नाईं नहीं जो हवा पीटता हुआ लड़ता है।”
17. (a) How did Paul show that he was running “not uncertainly”?
१७. (क) पौलुस ने किस तरह दिखाया कि वह “बेठिकाने” नहीं दौड़ रहा था?

आइए जानें अंग्रेजी

तो अब जब आप अंग्रेजी में uncertainly के अर्थ के बारे में अधिक जानते हैं, तो आप सीख सकते हैं कि चयनित उदाहरणों के माध्यम से उनका उपयोग कैसे करें और कैसे करें उन्हें पढ़ें। और हमारे द्वारा सुझाए गए संबंधित शब्दों को सीखना याद रखें। हमारी वेबसाइट लगातार नए शब्दों और नए उदाहरणों के साथ अपडेट हो रही है ताकि आप उन अन्य शब्दों के अर्थ देख सकें जिन्हें आप अंग्रेजी में नहीं जानते हैं।

अंग्रेजी के अपडेटेड शब्द

क्या आप अंग्रेजी के बारे में जानते हैं

अंग्रेजी जर्मनिक जनजातियों से आती है जो इंग्लैंड चले गए, और 1400 से अधिक वर्षों की अवधि में विकसित हुए हैं। चीनी और स्पेनिश के बाद अंग्रेजी दुनिया में तीसरी सबसे अधिक बोली जाने वाली भाषा है। यह सबसे अधिक सीखी जाने वाली दूसरी भाषा है। और लगभग 60 संप्रभु देशों की आधिकारिक भाषा। इस भाषा में देशी वक्ताओं की तुलना में दूसरी और विदेशी भाषा के रूप में बोलने वालों की संख्या अधिक है। अंग्रेजी संयुक्त राष्ट्र, यूरोपीय संघ और कई अन्य अंतरराष्ट्रीय की सह-आधिकारिक भाषा भी है और क्षेत्रीय संगठन। आजकल, दुनिया भर में अंग्रेजी बोलने वाले सापेक्ष आसानी से संवाद कर सकते हैं।