इंडोनेशियाई में cukai का क्या मतलब है?

इंडोनेशियाई में cukai शब्द का क्या अर्थ है? लेख में इंडोनेशियाई में cukai का उपयोग करने के तरीके के बारे में द्विभाषी उदाहरणों और निर्देशों के साथ-साथ पूर्ण अर्थ, उच्चारण की व्याख्या की गई है।

इंडोनेशियाई में cukai शब्द का अर्थ कर, टैक्स, उत्पाद कर है। अधिक जानने के लिए, कृपया नीचे विवरण देखें।

उच्चारण सुनें

cukai शब्द का अर्थ

कर

verb

Para pemungut cukai dan perempuan sundal, sebenarnya, pada mulanya tidak mau melayani Allah.
(NW) महसूल लेनेवाले और वेश्याओं ने असल में पहले परमेश्वर की सेवा करने से इनक़ार किया

टैक्स

noun

उत्पाद कर

और उदाहरण देखें

Juga dalam menandaskan kerendahan hati, dan yang unik berkenaan Injil Lukas, ialah perumpamaan Yesus mengenai seorang pemungut cukai dan seorang Farisi yang berdoa di bait.
नम्रता पर ही बल देते हुए और केवल लूका के सुसमाचार लेख में पाया गया यीशु का एक दृष्टान्त जो एक कर-समाहर्ता और एक फरीसी के बारे में है जो मन्दिर में प्रार्थना कर रहे थे।
Para pejabat di Panama dan Kosta Rika membebaskan mereka dari tuntutan bea cukai sewaktu mengizinkan truk itu melewati perbatasan mereka.
सीमा पार करते समय पनामा और कोस्टा रीका के अधिकारियों ने ट्रक पर कस्टम ड्यूटी नहीं लगायी।
Salah satu adalah seorang Farisi yang sangat dihormati, dan yang lain seorang pemungut cukai yang dibenci.
एक बहुत ही सम्मानित फरीसी था, और दूसरा तिरस्कृत चुंगी लेनेवाला।
4 Lukas 15:1 berbunyi, ”Para pemungut cukai dan orang-orang berdosa biasanya datang kepada Yesus untuk mendengarkan Dia.”
४ लूका १५:१ में कहा गया है: “सब चुंगी लेनेवाले और पापी उसके पास आया करते थे ताकि उसकी सुनें।”
Negara-negara tertentu mewajibkan pembayaran pajak dan Bea Cukai untuk pengiriman Creator Award.
कुछ देशों में क्रिएटर अवॉर्ड पहुंचाने के लिए कस्टम ड्यूटी और टैक्स भरना पड़ता है.
▪ Kepada siapa Yesus menujukan perumpamaannya tentang orang Farisi dan pemungut cukai?
▪ फरीसी और चुंडी लेनेवाले के दृष्टान्त को यीशु किन की ओर निर्दिष्ट करते हैं?
Tidak semua pemungut cukai atau pedosa ada di sana, tetapi ”para”, yang artinya banyak.
हर एक महसूल लेनेवाला या पापी वहाँ मौजूद न था, लेकिन “सब” इस अर्थ से है कि अनेक लोग वहाँ मौजूद थे।
Kata-kata ini menuntut kita, antara lain, untuk menaati peraturan-peraturan lalu lintas dan sungguh-sungguh dalam membayar pajak dan cukai, sebagaimana dicatat rasul Paulus di Roma 13:7.
दूसरी चीज़ों के अलावा, ये शब्द हम से यातायात के नियमों का पालन करने और कर तथा महसूल देने के सम्बन्ध में ईमानदार होने की माँग करते हैं, जैसा कि प्रेरित पौलुस रोमियों १३:७ में बताता है।
Pemerintah bisa kehilangan kepercayaan rakyat jika hanya memberantas korupsi di kalangan polisi atau petugas bea cukai, tapi membiarkannya di kalangan pejabat tinggi.
अगर सरकार भ्रष्ट पुलिसवालों या दूसरे सरकारी कर्मचारियों के खिलाफ कार्रवाई करे, लेकिन बड़े-बड़े अफसरों के भ्रष्टाचार को नज़रअंदाज़ कर दे, तो लोगों का सरकार पर से भरोसा उठ जाता है।
15 Mesias akan diberi cuka dan empedu.
15 मसीहा को सिरका और पित्त मिली दाख-मदिरा दी जाएगी।
Kemudian, pada waktu-makan, Boaz memanggil Rut, ’Datanglah, makanlah roti dan celupkanlah potongan rotimu ke dalam cuka.’
जब खाने का वक्त होता है तो बोअज़ रूत को बुलाता है: ‘आकर रोटी खा ले और अपनी रोटी के टुकड़े को सिरके में डुबा।’
Mengingat kata-katanya di Matius 18:17, mengapa Yesus dapat berurusan dengan beberapa pemungut cukai dan pedosa?
मत्ती १८:१७ में उसके वचनों का विचार करते हुए, यीशु कुछेक महसूल लेनेवालों और पापियों के साथ लेन-देन क्यों रख सका?
Rupanya, Matius mengundang para pemungut cukai ini ke rumahnya agar mereka dapat mendengarkan Yesus dan menerima penyembuhan rohani.
स्पष्टतया, मत्ती ने अपने घर इन महसूल लेनेवालों को आमंत्रित किया है ताकि वे यीशु की बातों को सुन सकें और आध्यात्मिक चंगाई प्राप्त करें
Distrik yang subur di sekitar Yerikho merupakan daerah yang paling baik untuk memungut cukai, dan seperti ditunjukkan oleh kata-kata Zakheus sendiri, pekerjaannya sebagai kepala pemungut cukai memberi dia kesempatan untuk memeras.
यरीहो के आस-पास का उपजाऊ क्षेत्र कर की वसूली के लिए उत्तम स्थान था, और जैसे कि जक्कई के अपने शब्दों से प्रकट होता है, कर लेनेवालों का सरदार होने के नाते उसके कार्यकलाप ने उसे खसोट से पैसा लेने के लिए अवसर दिया।
(7:11-15) Yang hanya dilaporkan dalam Injil Lukas, dan juga membesarkan hati, adalah peristiwa mengenai Zakheus, kepala pemungut cukai.
(७:११-१५) एक प्रमुख कर-समाहर्ता, जक्काई, से सम्बध्ति एक घटना जो हृदयस्पर्शी भी है, केवल लूका के सुसमाचार लेख में बतायी गयी है।
Alkitab menyebut tentang para pemungut cukai yang menipu, seorang hakim yang lalim, dan seorang gubernur yang mengharapkan suap. —Lukas 3: 12, 13; 18: 2-5; Kisah 24: 26, 27.
बाइबल बेईमान महसूल लेनेवालों, एक अधर्मी न्यायी, और घूस की अपेक्षा करनेवाले एक प्रान्तीय शासक के बारे में बताती है।—लूका ३:१२, १३; १८:२-५; प्रेरितों २४:२६, २७.
Sebaliknya, sewaktu mengajukan permohonan yang legal, ada Saksi-Saksi Yehuwa yang berdasarkan hati nurani tidak mau memberikan uang tip kepada inspektur, petugas bea-cukai, atau yang lain-lain bahkan jika hal itu dianggap lazim.
दूसरी तरफ, कुछ यहोवा के साक्षियों ने कानूनी काम करने की गुज़ारिश करते वक्त पुलिस अफसरों या कस्टम अधिकारियों या दूसरे नुमाइंदों को बख्शिश देने से इनकार किया है, फिर चाहे उनके यहाँ ऐसा करना एक रिवाज़ क्यों न हो।
Di situlah Zakheus tinggal, yang menurut penulis Injil Lukas adalah ”kepala pemungut cukai,” dan selain itu ”ia seorang yang kaya.”
जक्कई उस नगर में रहता था, जिसका वर्णन सुसमाचार-पुस्तक लेखक लूका इन शब्दों में करते हैं: “कर लेनेवालों का सरदार” और वह आगे कहते हैं कि वह “धनी था।”
Sewaktu mengamati Yesus di pesta itu bersama orang-orang demikian, orang Farisi bertanya kepada murid-muridnya, ”Mengapa gurumu makan bersama-sama dengan pemungut cukai dan orang berdosa?”
जेवनार में ऐसे लोगों के साथ यीशु को देखकर, फरीसी उसके शिष्यों से पूछते हैं: “तुम्हारा गुरु महसूल लेनेवालों और पापियों के साथ क्यों खाता है?”
Pada akhir penelitiannya, ia, di hadapan para produsen cuka dan pejabat kota tersebut, memperkenalkan ”Pelajaran Mengenai Cuka Anggur”nya yang terkenal.
अपने शोध के अन्त में, उसने नगर के सिरका उत्पादकों और मान्य जनों के सामने अपना सुप्रसिद्ध “दाखमधु सिरका पाठ” प्रस्तुत किया।
Setelah pesawatnya mendarat, saya dibawa ke sebuah bedeng kosong yang berfungsi sebagai kantor bea cukai.
जैसे ही विमान, हवाई-अड्डे पर पहुँचा, मुझे फौरन एक खाली शॆड में ले जाया गया जो वहाँ का कस्टम ऑफिस था।
Betapa berbedanya orang-orang Farisi, yang mengenai mereka kita baca: ”Pada waktu ahli-ahli Taurat dan golongan Farisi melihat, bahwa Ia makan dengan pemungut cukai dan orang berdosa itu, berkatalah mereka kepada murid-muridNya: ’Mengapa Ia makan bersama-sama dengan pemungut cukai dan orang berdosa?’
फरीसियों से कितना भिन्न, जिनके बारे में हम पढ़ते हैं: “और शास्त्रियों और फरीसियों ने यह देखकर, कि वह तो पापियों और चुंङ्गी लेने वालों के साथ भोजन कर रहा है, उसके चेलों से कहा: वह तो चुंङ्गी लेनेवालों और पापियों के साथ खाता पीता है!’
Dia tidak boleh minum cuka anggur atau cuka dari apa pun yang beralkohol.
उसे दाख-मदिरा या किसी भी तरह की शराब से बना सिरका नहीं पीना चाहिए।
3 Karena para rasul adalah orang Yahudi, mereka memahami apa artinya memperlakukan seorang pedosa sebagai ”orang dari bangsa-bangsa lain atau seorang pemungut cukai”.
३ यहूदी होने की वजह से, प्रेरित समझ जाते कि किसी पापी से “अन्यजाति और महसूल लेनेवाले के ऐसा” बरताव करने का मतलब क्या था।
Melanjutkan perumpamaannya, Yesus menceritakan mengenai seorang yang ”terkutuk” itu, ”Tetapi pemungut cukai itu berdiri jauh-jauh, bahkan ia tidak berani menengadah ke langit, melainkan ia memukul diri dan berkata: Ya Allah, kasihanilah aku orang berdosa ini.”
अपने दृष्टान्त को जारी रखते हुए, यीशु एक ऐसे ही “स्रापित” व्यक्ति के विषय में कहते हैं: “परन्तु चुंडी लेनेवाले ने दूर खड़े होकर, स्वर्ग की ओर आँखें उठाना भी न चाहा, बरन अपनी छाती पीट-पीटकर कहा, ‘हे परमेश्वर, मुझ पापी पर दया कर।’”

आइए जानें इंडोनेशियाई

तो अब जब आप इंडोनेशियाई में cukai के अर्थ के बारे में अधिक जानते हैं, तो आप सीख सकते हैं कि चयनित उदाहरणों के माध्यम से उनका उपयोग कैसे करें और कैसे करें उन्हें पढ़ें। और हमारे द्वारा सुझाए गए संबंधित शब्दों को सीखना याद रखें। हमारी वेबसाइट लगातार नए शब्दों और नए उदाहरणों के साथ अपडेट हो रही है ताकि आप उन अन्य शब्दों के अर्थ देख सकें जिन्हें आप इंडोनेशियाई में नहीं जानते हैं।

इंडोनेशियाई के अपडेटेड शब्द

क्या आप इंडोनेशियाई के बारे में जानते हैं

इंडोनेशियाई इंडोनेशिया की आधिकारिक भाषा है। इंडोनेशियाई एक मानक मलय भाषा है जिसे आधिकारिक तौर पर 1945 में इंडोनेशिया की स्वतंत्रता की घोषणा के साथ पहचाना गया था। मलय और इंडोनेशियाई अभी भी काफी समान हैं। इंडोनेशिया दुनिया का चौथा सबसे अधिक आबादी वाला देश है। अधिकांश इंडोनेशियाई धाराप्रवाह इंडोनेशियाई बोलते हैं, लगभग 100% की दर के साथ, इस प्रकार यह दुनिया में सबसे व्यापक रूप से बोली जाने वाली भाषाओं में से एक है।