Hvað þýðir in case í Enska?

Hver er merking orðsins in case í Enska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota in case í Enska.

Orðið in case í Enska þýðir í, inn í, í, í, eftir, í, á, í, í tísku, inn, heima, inn, við, tomma, ó-, inn-, innan, í, í, í, þegar, af, trúa á, trúa á, trúa á, blandast saman, að renna saman við, passa við, brjótast inn, trufla, koma með, innleiða, koma með, falla saman, láta undan, innrita, innrita, hafa samband, hafa samband við, Leggja orð í belg, leggja sinn skerf til, leggja til, komdu inn, koma, vera í sæti, koma til sögunnar, svína, grípa inn í, koma sér fyrir, stinga sér, lengjast, fylkja liði, gefa sig, passa, koma fyrir, koma heim, fara inn, komast inn, gefast upp, láta undan, fara inn, afhenda, ef það skyldi, ef það skyldi. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins in case

í

preposition (inside)

I left your book in the car.

inn í

preposition (US (into)

He came in the room after you left.

í

preposition (in a geographical location)

I live in a small town in France, but my family lives in London. I'll take you to my favourite shop in the city centre.

í

preposition (time: within)

I'll be leaving in March.

eftir

preposition (time: after)

Call me again in two days.

í

preposition (time: within a period)

I haven't seen you in years! How have you been? // This window's a bit stiff; it hasn't been opened in at least a month.

á

preposition (indicating language)

She spoke to me in Spanish.

í

preposition (condition)

The plate was lying in pieces on the ground.

í tísku

adverb (in style)

Mini skirts are in this season.

inn

adverb (into a place)

He opened the door and they all walked in.

heima

adverb (at home)

I'm afraid George isn't in right now.

inn

adverb (used in compounds (in power)

She was voted in by a large majority.

við

adverb (in office)

The doctor was not in, so I left a message.

tomma

noun (written, invariable, abbreviation (inch)

I am 5 ft. 2 in. tall.

ó-

prefix (not, non)

For example: insincere, imperfect, illegal, irregular

inn-

prefix (into, towards)

For example: immigrate, infiltrate

innan

preposition (limit: within)

The answer is in the normal range.

í

preposition (with regard to)

There was a decline in enrolment last quarter.

í

preposition (indicating inclusion)

Did you read that in a book?

í

preposition (musical key)

If you can play it in F I can sing it.

þegar

preposition (as a part of)

In planning your estate you should consider all possible heirs.

af

preposition (out of)

Two in five students admit to playing video games when they should be doing homework.

trúa á

phrasal verb, transitive, inseparable (think real)

Even though she's ten, she still believes in fairies.

trúa á

phrasal verb, transitive, inseparable (think capable)

I believe in the new prime minister.

trúa á

phrasal verb, transitive, inseparable (support)

As a vegan, Oliver believes in animal welfare.

blandast saman

phrasal verb, intransitive (be mixed)

Add the flour to your sauce and whisk until it has blended in.

að renna saman við

phrasal verb, intransitive (be camouflaged)

I thought my cat was lost, but he had just blended in among all the stuffed animals on my daughter's bed.

passa við

(figurative (fit, match)

Her new sofa blends in perfectly with the rest of her stylish apartment decor.

brjótast inn

phrasal verb, intransitive (enter by force)

Thieves broke in and raided the safe.

trufla

phrasal verb, intransitive (figurative (interrupt)

Please excuse me for breaking in.

koma með

phrasal verb, transitive, separable (transport to a place)

The nurse brought in an ECG machine.

innleiða

phrasal verb, transitive, separable (introduce, initiate)

In 2007, the British government brought in a ban on smoking in all enclosed public spaces.

koma með

phrasal verb, transitive, separable (ask to do a job)

Usually a new head coach will bring in his own team of assistants.

falla saman

phrasal verb, intransitive (collapse inward)

When the ceiling supports gave way, the mine caved in and everyone was trapped inside.

láta undan

phrasal verb, intransitive (figurative (give in, change your mind)

After a prolonged strike, the government finally caved in and agreed to all of the union's demands.

innrita

phrasal verb, intransitive (register: at hotel, etc.)

What time may we check in to our hotel room?

innrita

phrasal verb, transitive, separable (luggage: register)

At the airport, I checked in my bags at the desk and was given my boarding pass.

hafa samband

phrasal verb, intransitive (figurative, informal (make contact, compare notes)

Let's check in tomorrow morning and see how you're doing with this task.

hafa samband við

(figurative, informal (make contact, compare notes)

While Steve was working off site, his boss checked in with him once a day by email.

Leggja orð í belg

phrasal verb, intransitive (informal (enter a debate)

Can I chip in? I just wanted to say that I thought your presentation was fantastic.

leggja sinn skerf til

phrasal verb, intransitive (informal (contribute money)

The three friends decided to chip in to buy John an expensive birthday present.

leggja til

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (money: contribute)

They each chipped in 100 euros and bought their mother a trip to Greece.

komdu inn

phrasal verb, intransitive (enter, go indoors)

Please come in; the door is open.

koma

phrasal verb, intransitive (be available)

The shipment of parts did not come in, so we will not be able to fill that order.

vera í sæti

phrasal verb, intransitive (finish race: in nth place)

I don't care if I win the race, I just don't want to come in last.

koma til sögunnar

phrasal verb, intransitive (figurative (become involved)

We need expert advice, and that's where you come in.

svína

phrasal verb, intransitive (vehicle: move suddenly in front)

The vehicle cut in front of me.

grípa inn í

phrasal verb, intransitive (interrupt [sb] speaking)

She cut in while I was speaking. Don't cut in when I'm talking.

koma sér fyrir

phrasal verb, intransitive (establish defensive position)

The troops dug in and prepared themselves for the long battle ahead.

stinga sér

phrasal verb, intransitive (figurative (undertake [sth] enthusiastically)

When trying to speak a foreign language, it is best to just dive in and accept that you will make mistakes.

lengjast

phrasal verb, intransitive (UK (night: get darker earlier)

Now that the nights are drawing in, there's no better place to be than in an armchair by the fire.

fylkja liði

phrasal verb, intransitive (military: take ranks)

The soldiers fell in when the whistle blew.

gefa sig

phrasal verb, intransitive (collapse)

The snow was so heavy last year, the roof of the old house fell in.

passa

phrasal verb, intransitive (belong)

With that attitude, he'll never fit in here.

koma fyrir

phrasal verb, transitive, separable (make room for)

I think we can fit one more in at this table.

koma heim

phrasal verb, intransitive (informal (arrive home)

Sorry I missed you, but I got in late last night.

fara inn

phrasal verb, intransitive (enter a vehicle)

I opened the door and got in.

komast inn

phrasal verb, intransitive (be admitted to a school, etc.)

Out of 20,000 applicants to the university last year, only 3,000 got in.

gefast upp

phrasal verb, intransitive (surrender, admit defeat)

I give in; it's just too difficult.

láta undan

phrasal verb, intransitive (yield: to feeling, temptation)

She is trying to avoid sweets, but if you tempt her with chocolate, she always gives in.

fara inn

phrasal verb, intransitive (go indoors)

It's hot out. Would you like to go in?

afhenda

phrasal verb, transitive, separable (submit)

The students handed in their assignments to the teacher.

ef það skyldi

expression (as a precaution against)

Take your umbrella with you in case of rain.

ef það skyldi

expression (in the event of)

In case of emergency, walk in an orderly fashion to the assembly point.

Við skulum læra Enska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu in case í Enska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Enska.

Veistu um Enska

Enska kemur frá germönskum ættbálkum sem fluttu til Englands og hefur þróast á meira en 1.400 ára tímabili. Enska er þriðja mest talaða tungumál í heimi, á eftir kínversku og spænsku. Það er mest lærða annað tungumálið og opinbert tungumál næstum 60 fullvalda ríkja. Þetta tungumál hefur fleiri málara sem annað og erlent tungumál en móðurmál. Enska er einnig sameiginlegt tungumál Sameinuðu þjóðanna, Evrópusambandsins og margra annarra alþjóðlegra tungumála og svæðisbundin samtök. Nú á dögum geta enskumælandi um allan heim átt samskipti með tiltölulega auðveldum hætti.