Hvað þýðir ธูปกํายาน í Thai?

Hver er merking orðsins ธูปกํายาน í Thai? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota ธูปกํายาน í Thai.

Orðið ธูปกํายาน í Thai þýðir reykelsi, Reykelsi. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins ธูปกํายาน

reykelsi

(incense)

Reykelsi

(incense)

Sjá fleiri dæmi

* ทองคํา, เงิน, ทองแดง, ผ้า สี ฟ้า, ผ้า หลาก สี สัน, หนัง แกะ, หนัง แมว น้ํา, และ ไม้ หอม [กํายาน] ก็ รวม อยู่ ใน บรรดา สิ่ง ของ ที่ นํา มา ถวาย เพื่อ การ ก่อ สร้าง และ ตกแต่ง พลับพลา ชุมนุม.
* Gull, silfur, eir, blátt garn, ýmis lituð efni, hrútskinn, selskinn og akasíuviður voru meðal framlaganna til gerðar tjaldbúðarinnar og áhalda hennar.
ใช่นายธูป
Já, herra Joss.
ทองคํา กํายาน มดยอบพวกท่านนํามา
gull, myrru ́ og reykelsi af fjarlægri slóð.
เมื่อ เขา ยืน ยัน ความ รัก ที่ มี ต่อ เธอ หญิง สาว แสดง ความ ปรารถนา จะ ออก ไป จาก เมือง โดย กล่าว ว่า “พอ ให้ อากาศ เย็น ลง ไป เถอะ, และ พอ เงา หมด ไป แล้ว นะ, ฉัน เอง จะ ไป ยัง ภูเขา มดยอบ, และ ภูผา กํายาน.”
Hann fullvissar hana um ást sína og hún segir honum að sig langi til að fara frá borginni: „Þar til kular af degi og skuggarnir flýja, vil ég ganga til myrruhólsins og til reykelsishæðarinnar.“
6 ขณะ ที่ ขบวน เคลื่อน ผ่าน ถนน สาย ต่าง ๆ ใน โรม ผู้ คน ต่าง ก็ พา กัน โยน ดอกไม้ ใส่ รถ ของ ผู้ ชนะ และ ตลอด เส้น ทาง ก็ ได้ มี การ เผา ธูป หอม.
6 Er skrúðgangan hélt sem leið lá gegnum Rómaborg köstuðu borgarbúar blómum fyrir stríðsvagn sigurvegarans og brenndu ilmreykelsi alla leiðina sem skrúðgangan fór um.
เราแน่ใจว่าเป็นกรณี แต่ สิ่งที่นายธูปในความเป็นจริงถาม
Viđ getum vel trúađ Ūví en Joss spyr...
“ให้ ปุโรหิต หยิบ เอา แป้ง เต็ม กํา มือ, และ น้ํามัน กับ กํายาน ทั้ง หมด ออก เสีย, และ ส่วน เหล่า นี้ ให้ ปุโรหิต เผา บน แท่น เป็น เครื่อง บูชา ทํา ด้วย ไฟ, เป็น โอชา รส อัน หอม แก่ พระ ยะโฮวา.”
„Presturinn skal taka af því hnefafylli sína, af fína mjölinu og af olíunni, ásamt allri reykelsiskvoðunni, og brenna það á altarinu sem ilmhluta fórnarinnar, sem eldfórn þægilegs ilms fyrir [Jehóva].“ (3.
เหมาะ กับ คน ใหญ่ คน โต ชาว ตะวัน ออก ที่ เข้า เฝ้า ผู้ ที่ จะ เป็น กษัตริย์ โหราจารย์ จึง ทรุด ตัว ลง และ “ถวาย แก่ กุมาร เป็น เครื่อง บรรณาการ คือ ทองคํา, กํายาน และ มดยอบ.”
Eins og hæfði austurlenskum áhrifamönnum í heimsókn hjá þjóðhöfðingja, féllu heiðnu stjörnuspekingarnir fram og „færðu [barninu unga] gjafir, gull, reykelsi og myrru.“

Við skulum læra Thai

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu ธูปกํายาน í Thai geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Thai.

Veistu um Thai

Taílenska er opinbert tungumál Taílands og er móðurmál Taílendinga, meirihluta þjóðernishópsins í Taílandi. Thai er meðlimur í Tai tungumálahópi Tai-Kadai tungumálafjölskyldunnar. Talið er að tungumálin í Tai-Kadai fjölskyldunni séu upprunnin í suðurhluta Kína. Lao og taílensk tungumál eru nokkuð náskyld. Taílendingar og Laóar geta talað saman, en Lao- og Taílenskar persónur eru ólíkar.