Cosa significa abraçar in Portoghese?

Qual è il significato della parola abraçar in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare abraçar in Portoghese.

La parola abraçar in Portoghese significa abbracciare, abbracciare, abbracciare, sposare, cogliere, sfruttare, abbracciare, coccolare , coccolare, stringersi a, abbracciare, stringere a sé, stringere, abbracciare, stringere, abbracciare forte, abbracciare, abbracciarsi, stringersi a, avvinghiarsi a, raggomitolarsi, sposare la causa, abbracciarsi a, avvinghiarsi a, abbracciare, abbracciarsi, abbracciarsi forte, stringersi. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola abraçar

abbracciare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ela abraçou o irmão quando ele voltou.
Lei ha abbracciato suo fratello quando è tornato.

abbracciare

verbo transitivo (cingere con le braccia)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ele abraçou com relutância seu antigo inimigo.
Ha abbracciato a malincuore il suo vecchio rivale.

abbracciare, sposare

(figurato: accettare, accogliere)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Os colegas abraçaram suas propostas.
I suoi colleghi hanno abbracciato le sue proposte.

cogliere, sfruttare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A população acolheu muito bem a novas propostas do governo.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Ti esorto a sfruttare quest'opportunità prima che sia troppo tardi.

abbracciare

(abraçar alguém)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

coccolare , coccolare

verbo transitivo

A mãe panda está abraçando seu filhote.
Mamma panda sta coccolando il suo cucciolo.

stringersi a

verbo transitivo

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Alice e Gerald estavam se abraçando na varanda.
Alice e Gerald si stavano abbracciando sulla veranda.

abbracciare, stringere a sé, stringere

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A mãe abraçou seu filho chorando. // O casal se abraçou com força.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês I due si strinsero in un forte abbraccio. La madre abbracciò il suo bimbo che piangeva.

abbracciare, stringere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A garotinha abraçou sua boneca apertadamente.
La bambina abbracciò (or: strinse) forte la sua bambola.

abbracciare forte

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Mi abbracciò così forte che non riuscivo a respirare.

abbracciare

verbo pronominal/reflexivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Eles sempre se abraçam quando se encontram.
Si abbracciano sempre quando si incontrano.

abbracciarsi

verbo pronominal/reflexivo

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Os namorados se abraçaram.
Gli innamorati si sono abbracciati.

stringersi a, avvinghiarsi a

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Sabendo que em breve teriam de se separar, os amantes se prenderam um ao outro.
Sapendo che presto si sarebbero dovuti separare, i due innamorati si strinsero l'uno all'altra.

raggomitolarsi

(aconchegar ou amontoar)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
I due innamorati si sono rannicchiati per tenersi caldi.

sposare la causa

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

abbracciarsi a, avvinghiarsi a

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

abbracciare

(abraçar)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Tim ha abbracciato forte la sua ragazza prima di andare via.

abbracciarsi, abbracciarsi forte, stringersi

(informal)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
La coppia si stava abbracciando sul sedile posteriore di un'auto.

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di abraçar in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.