Cosa significa amontoar in Portoghese?

Qual è il significato della parola amontoar in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare amontoar in Portoghese.

La parola amontoar in Portoghese significa accatastare, affollarsi, abbicare, mettere insieme, imporre, colmare, riempire, ricoprire, ammucchiare, ammonticchiare, accumulare, accalcarsi, arginare, calcare, accumulare, ammucchiare, accatastare, impilare, accumulare durante, affollare, affollarsi dentro, accalcarsi dentro, impilarsi dentro, raggomitolarsi, arricciare, appartarsi, raggrupparsi, stringersi, ammassarsi, radunarsi, accumularsi, ammucchiarsi, accalcarsi, ammassarsi, accumularsi, essere contro, ammassarsi, aggregarsi, ammassarsi, accalcarsi, accumularsi. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola amontoar

accatastare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Robert amontoou mais carvão no fogo.

affollarsi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Lui era molto in ritardo, e mille pensieri si affollavano nella mente di lei.

abbicare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

mettere insieme

(colocar na companhia de)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Un sacco di persone diverse sono state messe insieme sulla stessa barca.

imporre

verbo transitivo (figurativo: encher alguém de algo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

colmare, riempire, ricoprire

verbo transitivo (figurado)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O rei amontoou recompensas para seus homens.
Il re ricoprì i suoi uomini di ricompense.

ammucchiare, ammonticchiare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'operaio ha ammucchiato la neve facendone in un grande cumulo.

accumulare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O vento amontoou a neve.
Il vento ha accumulato la neve formando delle montagnole.

accalcarsi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Non serve accalcarsi! C'è un altro treno subito dietro a questo.

arginare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ao plantar as mudas, você deve amontoar o solo ao redor das raízes delas.
Quando pianti i germogli dovresti arginare il terreno intorno alle radici.

calcare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Chris enfiou os livros em sua bolsa.
Chris calcò i libri nella borsa.

accumulare, ammucchiare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Kate empilhou sour cream por cima da batata assada.
Kate ha ammucchiato la panna acida sulle patate arroste.

accatastare, impilare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

accumulare durante

verbo transitivo (figurado: em espaço de tempo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Nós comprimimos um monte de visitas a pontos turísticos em nossos três dias em Paris.
Abbiamo accumulato parecchi giri turistici durante i nostri tre giorni a Parigi.

affollare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
I clienti hanno affollato il centro commerciale il giorno dopo il Ringraziamento.

affollarsi dentro, accalcarsi dentro, impilarsi dentro

verbo pronominal/reflexivo (informal)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Il taxi si fermò davanti casa e noi ci affollammo dentro.

raggomitolarsi

(aconchegar ou amontoar)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
I due innamorati si sono rannicchiati per tenersi caldi.

arricciare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il vestito non stava bene a Sophie perché le si arricciava sulla schiena.

appartarsi, raggrupparsi, stringersi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Os adolescentes agruparam-se em um canto, para evitarem passar tempo com adultos.
I ragazzini si erano appartati in un angolo, restii a passare del tempo insieme agli adulti.

ammassarsi, radunarsi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
As pessoas começaram a aglomerar-se para verem o que estava acontecendo.
La gente cominciò a radunarsi per vedere cosa stesse succedendo.

accumularsi, ammucchiarsi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Os papéis se amontoaram no canto por meses.
Le carte si sono ammucchiate nell'angolo per mesi.

accalcarsi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Após o show, a multidão se amontoou em direção às portas de saída.
Dopo il concerto la folla si è accalcata contro le porte di uscita.

ammassarsi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
La gente ha cominciato a radunarsi presso il municipio di prima mattina.

accumularsi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Mano a mano che cadeva la neve si accumulava.

essere contro

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ele percebeu com tristeza que as chances se amontoavam contra ele.
Si rese conto con tristezza che le probabilità remavano contro di lui.

ammassarsi, aggregarsi

verbo pronominal/reflexivo

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Le ragazze si ammassarono in previsione dell'arrivo del gruppo.

ammassarsi, accalcarsi

verbo pronominal/reflexivo

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Todos se aglomeraram para ver o novo filhote.
Tutti si ammassarono intorno per vedere il nuovo cucciolo.

accumularsi

verbo pronominal/reflexivo

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
A neve havia acumulado-se durante a noite.
La neve si è accumulata durante la notte.

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di amontoar in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.