Cosa significa arriscar in Portoghese?

Qual è il significato della parola arriscar in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare arriscar in Portoghese.

La parola arriscar in Portoghese significa arrischiare , azzardare , tentare, rischiare, rischiare, mettere a repentaglio, mettere in pericolo, mettere a rischio, mettere in gioco, mettere a rischio, rischiare, arrischiare, permettersi, arrischiarsi a fare, rischiare grosso, rischiare di, rischiare, mettere a rischio, mettere a repentaglio, mettere a rischio, tirare a indovinare, azzardare, mettere a rischio, mettere a repentaglio, ipotecare, correre un rischio, puntare, scommettere, compromettere, fare un tentativo, fare un tentativo, mettere in pericolo, mettere a rischio, mettere a repentaglio, tentare la sorte, tentare la fortuna, mettere in pericolo, mettere a rischio, mettere a repentaglio, arrischiarsi a fare , azzardarsi a fare, puntare, scommettere, rischiare, correre il rischio, correre il rischio, correre il rischio, correre un rischio, tirare a indovinare, stare sul sicuro, giocare sul sicuro, mettere tutte le uova nello stesso paniere, tirare a indovinare, provare a indovinare, rischiare la vita, correre il rischio, mettere in pericolo la propria vita, mettere a rischio la propria vita, avere il coraggio di dire, rischiare tutto, avventurarsi fuori, arrischiarsi fuori. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola arriscar

arrischiare , azzardare , tentare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O estudante ficou em silêncio, tímido demais para arriscar uma resposta.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Peter disse all'anziano: "Se dovessi azzardare un'ipotesi, direi che lei non ha più di 65 anni".

rischiare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Eu arrisquei todo o meu dinheiro no cassino.
Ho rischiato tutti i miei soldi al casinò.

rischiare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Eu arrisquei a falência com aquele último acordo.
Ho rischiato la bancarotta con quell'ultimo affare.

mettere a repentaglio, mettere in pericolo, mettere a rischio

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il politico mise a repentaglio la sua carriera con una tresca. Potresti aver messo a repentaglio la sua vita.

mettere in gioco

verbo transitivo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

mettere a rischio

verbo transitivo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

rischiare, arrischiare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O dublê arriscou uma tentativa de pular de motocicleta sobre três ônibus.
Lo stuntman arrischiò un tentativo di saltare tre autobus con la moto.

permettersi

(rischiare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ele não pode arriscar que ela fale mal dele.
Non può permettersi che lei parli male di lui in giro.

arrischiarsi a fare

(figurativo)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Hughes acusou o governo de seguir os banqueiros e arriscar o futuro da população.
Hughes ha accusato il governo di permettere ai banchieri di prendersi dei rischi con il futuro delle persone.

rischiare grosso

verbo transitivo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

rischiare di

verbo transitivo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Eu preciso sair mais cedo. Não posso arriscar de perder o avião.
Devo partire presto. Non posso rischiare di perdere l'aereo.

rischiare, mettere a rischio

verbo transitivo (expor a um risco)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O empresário arriscou sua casa como capital para seu projeto. Lara arriscou sua vida para ajudar as pessoas infectadas pelo vírus.
L'uomo d'affari aveva messo a rischio la casa come capitale per un progetto. Lara rischiò la vita per aiutare quelli infettati dal virus.

mettere a repentaglio, mettere a rischio

(colocar algo em perigo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Karen arriscou sua carreira para ajudar um amigo.
Karen ha messo a repentaglio la sua carriera per aiutare un amico .

tirare a indovinare, azzardare

verbo transitivo (adivinhação)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O colega de Mary arriscou que sua evidente felicidade era por causa de um novo amor na vida dela.
La collega di Mary azzardò che la sua chiara felicità era dovuta al nuovo amore nella sua vita.

mettere a rischio, mettere a repentaglio

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O decreto pôs em risco os nossos planos de desenvolver a propriedade.
La decisione ha messo a rischio i nostri piani di sviluppare la proprietà.

ipotecare

verbo transitivo (figurado: futuro) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ben arriscou seu futuro para ajudar seu amigo.
Ben ha ipotecato il suo futuro per aiutare un amico.

correre un rischio

(figurado)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ela apostou nele, promovendo-o apesar da sua falta de experiência.
Lei corse il rischio di promuoverlo nonostante la sua scarsa esperienza.

puntare, scommettere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Rita apostou dez dólares num cavalo na corrida.
Il cavallo è dato 11 a 2, quindi se punti 2 £ e vince, avrai 11 £.

compromettere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A conexão do líder com um defraudador o comprometeu.
La figura del leader è stata compromessa dal suo legame con un noto truffatore.

fare un tentativo

(informal)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Non riesco a finire questo puzzle di parole: vuoi fare tu un tentativo?

fare un tentativo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Voglio imparare a giocare a golf così un giorno farò un tentativo.

mettere in pericolo, mettere a rischio, mettere a repentaglio

(arriscar a vida de)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Con una guida così spericolata mette in pericolo la sua stessa vita.

tentare la sorte, tentare la fortuna

(informal)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Sim, é possível que eu não vou vencer, mas vou tentar a sorte.
È vero, forse non vincerò, ma voglio comunque tentare la sorte.

mettere in pericolo, mettere a rischio, mettere a repentaglio

(colocar em risco a segurança de)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il successo del progetto è stato messo in pericolo dalla recente flessione economica.

arrischiarsi a fare , azzardarsi a fare

verbo transitivo

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Depois de meses gostando dela, James finalmente se arriscou a convidar Miranda para sair.
Dopo mesi passati ad ammirarla, James finalmente si azzardò a chiedere a Miranda di uscire.

puntare, scommettere

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ben puntò 100 £ sulla corsa.

rischiare

verbo pronominal/reflexivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Você está arriscando sua vida ao dirigir nessa velocidade.
Stai rischiando la vita a guidare a questa velocità.

correre il rischio

verbo pronominal/reflexivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Non sapevo come uscire in altro modo, quindi ho corso il rischio e sono saltato.

correre il rischio

(correr o risco)

correre il rischio

verbo pronominal/reflexivo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

correre un rischio

(pôr-se em risco)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Não queremos correr o risco de sermos processados.
Non vogliamo rischiare di essere citati per danni.

tirare a indovinare

expressão verbal

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Se tutto il resto non funziona, allora dovrai semplicemente tirare a indovinare.

stare sul sicuro, giocare sul sicuro

expressão verbal

La ginnasta prese in considerazione l'ipotesi di tentare il salto mortale, ma poi decise di stare sul sicuro e di attenersi al programma che conosceva bene.

mettere tutte le uova nello stesso paniere

(proverbio)

Se metti tutte le uova nello stesso paniere rischi di perderle tutte.

tirare a indovinare, provare a indovinare

expressão

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Chiunque provi a indovinare vincerà un premio.

rischiare la vita

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

correre il rischio

(jogar, assumir risco potencial)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Non riesco ad immaginare perché tu voglia correre questo rischio.

mettere in pericolo la propria vita, mettere a rischio la propria vita

(fazer algo perigoso)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

avere il coraggio di dire

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Avrei il coraggio di dire che la maggior parte delle persone vive nell'insoddisfazione dei propri sentimenti di invidia.

rischiare tutto

expressão

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Abbiamo deciso di rischiarcela acquistando la casa in Francia!

avventurarsi fuori, arrischiarsi fuori

verbo pronominal/reflexivo (ousar sair)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Samantha se aventurou a sair apesar da chuva.
Samantha si avventurò fuori nonostante la pioggia.

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di arriscar in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.