Cosa significa jogar in Portoghese?

Qual è il significato della parola jogar in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare jogar in Portoghese.

La parola jogar in Portoghese significa giocare a, puntare, dirigere, giocare d'azzardo, scommettere, giocare, mollare, gettare, buttare giù, mettere insieme, scagliare, gettare, lanciare, fare sport, lanciare a, sbattere, scommettere, puntare, catapultare, schizzare, spruzzare, lanciare a, gettare in , scaraventare in , sbattere in, mollare, buttare, tirare addosso a , lanciare addosso a, fare, scaricare, tirare, muovere, giocare in difesa, giocare d'azzardo, tirare, lanciare, far rimbalzare, lanciare, rimpallare, lanciare, tirare, buttare, gettare, buttare via, gettare, gettare, buttare, tirare, lanciare, rovesciare, lanciare, tirare, tirare, tirare, lanciare, far compiere una parabola, lanciare una moneta, lanciare, gettare, tirare, lanciare, tirare, mettere insieme, puntare, scommettere, sbattere contro, intervenire con, buttare, gettare, fare luce a, illuminare, tirare, lanciare, spaparanzarsi, stravaccarsi, stravaccarsi, spaparanzarsi, spingere da parte, spingere a lato, buttare via, far cadere, spettegolare, buttarsi (su ), <div>spaparanzarsi su, stravaccarsi su, sbracarsi su</div><div>(<i>verbo riflessivo o intransitivo pronominale</i>: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "<b>Pentitevi</b> finché siete in tempo" - "<b>Ci siamo annoiati</b> tutto il giorno" - "Non <b>mi pettino</b> mai avendo i capelli corti")</div>, tuffarsi, buttarsi (su ), crollare, sprofondare, scagliarsi su , gettarsi su, scatenarsi, chiedere un parere in merito a, NON GETTARE RIFIUTI, darsi una rinfrescata, scagliare la prima pietra, buttare via, giocare le proprie carte, fare quattro chiacchiere, perquisire, fare conversazione, fare conversazione spicciola, giocare secondo le regole, gareggiare in base alle regole, giocare a fare dio, gettare la spugna, rinfacciare, giocare sporco, gettare in pasto ai leoni, capire, dare la colpa a, addossare la colpa a, avere soldi da buttare, danneggiare se stessi pur di far male a un altro, scialacquare, dissipare, rompere le uova nel paniere, ciarlare, giocare lealmente, tirare di nuovo, ritirare, divertirsi con, rispondere lo stesso seme, tornare lo stesso seme, non badare a spese, giocare male, tirare indietro, lanciare indietro, giocare a palla, giocare al riporto, disfarsi di, liberarsi di, sbarazzarsi di, giocare con, giocare contro, giocare per, buttare via, gettare via, mettere l'uno contro l'altro, buttare via, buttare via, mettersi addosso in fretta. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola jogar

giocare a

verbo transitivo (esportes, jogos) (sport, attività)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Quem gostaria de jogar tênis? Vamos brincar de esconde-esconde!
Chi vuole giocare a tennis?

puntare, dirigere

(direcionar a luz, água) (una luce, un getto d'acqua)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ele jogou a luz para a entrada.
Ha puntato il riflettore sull'entrata.

giocare d'azzardo, scommettere

(jogo, aposta)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Menores não têm permissão para apostar.
Ai minori è vietato giocare d'azzardo.

giocare

verto intransitivo (Reino Unido)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

mollare

verbo transitivo (informale: lasciar cadere)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

gettare

(verso il basso)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

buttare giù, mettere insieme

(informale: idee)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Gli scienziati si sono riuniti per buttare giù qualche idea.

scagliare, gettare, lanciare

(figurado, BRA)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Kate jogou o sofá velho no lixo.
Kate ha gettato il vecchio divano nel cassonetto.

fare sport

verbo transitivo (fazer esportes)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
I bambini hanno trascorso il pomeriggio facendo sport.

lanciare a

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Steve jogou as chaves para Janet a fim de que ela pudesse destrancar a porta.
Steve lanciò le chiavi a Janet in modo che lei potesse aprire la porta.

sbattere

(objetos: jogar)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il marito violento sbatteva sua moglie qua e là come fosse una bambola di pezza.

scommettere, puntare

(dinheiro)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La donna ha scommesso tutti i suoi risparmi di una vita nel casinò e ha perso tutto.

catapultare

(figurado) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O garoto jogou suas ervilhas do outro lado da sala. A explosão jogou o homem do outro lado da rua.
Il ragazzo catapultò i suoi piselli lungo tutta la stanza.

schizzare, spruzzare

(BRA)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
As crianças estavam jogando água umas nas outras.
I bambini si stavano spruzzando l'acqua l'un l'altro.

lanciare a

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Joga uma toalha para mim?
Mi passi quell'asciugamano per favore?

gettare in , scaraventare in , sbattere in

(figurado, BRA)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O ativista político foi jogado na prisão. Jogando alguns livros na bolsa dela, o aluno correu para fora pela porta.
L'attivista politico fu sbattuto in prigione.

mollare, buttare

(tombar com baque, fazendo estrondo; cair subitamente) (informale: posare alla svelta)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ha mollato la spesa sul tavolo della cucina e se n'è andato di sopra senza dire una parola.

tirare addosso a , lanciare addosso a

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Johnny foi colocado de castigo por jogar um livro no irmão.
Johnny fu sgridato per aver tirato un libro addosso a suo fratello.

fare

verbo transitivo (no boliche) (nel gioco del bowling)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ele jogou um jogo perfeito.
Ha fatto una partita perfetta.

scaricare

(BRA)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O navio-tanque lançava milhares de galões no mar.
L'autocisterna stava scaricando migliaia di galloni di petrolio nel mare.

tirare

(dadi)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Tira i dadi e muovi la tua pedina.

muovere

(fare la mossa al gioco)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
É sua vez de jogar.
Tocca a te muovere.

giocare in difesa

(baseball, cricket)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
A equipe da casa está atualmente jogando.
La squadra di casa al momento gioca in difesa.

giocare d'azzardo

(jogo de azar)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Vamos a Las Vegas uma vez por ano para jogar.
Una volta all'anno andiamo a Las Vegas a giocare d'azzardo.

tirare

verbo transitivo (bola de gude) (biglie)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O experiente jogador de bola de gude conseguir jogar muito bem.
Il giocatore di biglie esperto sapeva tirare molto bene.

lanciare

verbo transitivo (desde o avião)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A organização de assistência muitas vezes joga suprimentos de aviões em áreas de desastre.
Spesso le organizzazioni umanitarie lanciano le provviste dagli aeroplani nelle aree colpite da calamità.

far rimbalzare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ela jogou uma pedra sobre a superfície do lago.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Faceva rimbalzare dei sassi piatti sulla superficie dello stagno.

lanciare

verbo transitivo (sport: cricket)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O lançador jogou a bola e o batedor errou.
Il lanciatore tirò la palla e il battitore la mancò.

rimpallare

verbo transitivo (figurado, ser passado entre atendentes)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Sto cercando di risolvere questa faccenda fiscale, ma vengo solo rimpallato da un ufficio all'altro.

lanciare, tirare, buttare, gettare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Jogou (or: atirou) a bola para o amigo.
sbrigati a lanciare la palla!

buttare via, gettare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

gettare, buttare

verbo transitivo (fora)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Se eu fosse você, eu jogaria fora esses sapatos velhos; eles estão começando a feder.
Se fossi in te butterei via quelle vecchie scarpe: cominciano a puzzare.

tirare, lanciare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Devon jogou a bola por cima da placa.
Devon lanciò la palla giusto sopra al piatto.

rovesciare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ela derrubou os itens de sua bolsa no chão e procurou as chaves.
Ha rovesciato il contenuto della sua borsetta sul pavimento per cercare le chiavi.

lanciare, tirare

verbo transitivo (dados)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
É sua vez de jogar os dados. Aqui estão os dados.
È il tuo turno di lanciare. Ecco i dadi.

tirare

(dados) (dadi)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
É sua vez de jogar.
È il tuo turno di tirare.

tirare, lanciare

verbo transitivo (dados)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
É sua vez. Jogue os dados!
Tocca a te. Tira i dadi!

far compiere una parabola

verbo transitivo (para o alto)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Gary ha fatto compiere una parabola alla palla mandandola in buca.

lanciare una moneta

(moeda) (per decidere)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

lanciare, gettare, tirare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Jim virou a panqueca na frigideira.
Jim ha lanciato il pancake nella padella.

lanciare, tirare

(moeda) (moneta)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Os dois amigos não conseguiam decidir que filme assistir, por isso lançaram uma moeda.
I due amici non riuscivano a decidere quale film guardare, quindi lanciarono una moneta.

mettere insieme

(colocar na companhia de)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Un sacco di persone diverse sono state messe insieme sulla stessa barca.

puntare, scommettere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Rita apostou dez dólares num cavalo na corrida.
Il cavallo è dato 11 a 2, quindi se punti 2 £ e vince, avrai 11 £.

sbattere contro

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ela o bateu na porta tirando seu fôlego.
Lo sbatté contro la porta, togliendogli il respiro.

intervenire con

(figurado)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
A reunião estava quase no fim, quando Adam lançou uma idéia para aumentar a produtividade na discussão.
La riunione era quasi finita quando Adam intervenne nella discussione con un'idea per aumentare la produttività.

buttare, gettare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Apenas coloque esses papéis na minha mesa. Coloque esse solo aqui.
Butta quelle scartoffie sulla mia scrivania.

fare luce a, illuminare

verbo transitivo (lançar a luz)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Projete a luz no canto.
Fai luce all'angolo.

tirare, lanciare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O garoto atirou uma bola de neve em seu professor.
Il ragazzo lanciò una palla di neve alla sua maestra.

spaparanzarsi, stravaccarsi

(BRA, figurado) (colloquiale)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Pare de se jogar! Sente-se direito.
Smettila di stare stravaccato! Siedi con la schiena diritta.

stravaccarsi, spaparanzarsi

(informale: mettersi comodo)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Si è spaparanzato sul divano per guardare un po' di TV.

spingere da parte, spingere a lato

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Gli operai hanno spinto al lato della strada la vecchia auto guasta.

buttare via

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

far cadere

(empurrar ao chão) (spingendo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

spettegolare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

buttarsi (su )

verbo pronominal/reflexivo (sedersi)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

<div>spaparanzarsi su, stravaccarsi su, sbracarsi su</div><div>(<i>verbo riflessivo o intransitivo pronominale</i>: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "<b>Pentitevi</b> finché siete in tempo" - "<b>Ci siamo annoiati</b> tutto il giorno" - "Non <b>mi pettino</b> mai avendo i capelli corti")</div>

(BRA) (colloquiale)

Meu namorado gosta de se jogar no sofá e assistir TV a noite toda.
Il mio ragazzo adora spaparanzarsi sul divano a guardare la TV per tutta la sera.

tuffarsi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Erin se jogou na piscina.
Erin si è tuffata nella piscina.

buttarsi (su )

verbo pronominal/reflexivo (sedersi)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

crollare, sprofondare

(BRA, figurado) (figurato: su divano, ecc.)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ela se jogou na poltrona e suspirou profundamente.
Si lasciò cadere sulla poltrona e sospirò pesantemente.

scagliarsi su , gettarsi su

(figurado, BRA) (figurato: cercare di sedurre)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
John se jogava em toda garota que encontrava.
John si scagliava su qualsiasi ragazza incontrasse.

scatenarsi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Al matrimonio è stato esilarante vedere mio padre scatenarsi in pista.

chiedere un parere in merito a

expressão (figurado)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

NON GETTARE RIFIUTI

interjeição (placa) (cartello divieto)

darsi una rinfrescata

(BRA: informal) (figurato: lavarsi, sistemarsi)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Voglio darmi una rinfrescata prima che andiamo fuori a cena.

scagliare la prima pietra

expressão verbal (figurado: expressão) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Non dovremmo discutere su chi ha il diritto di scagliare la prima pietra.

buttare via

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Você precisa se livrar dessas calças. Você nunca mais as vestiu.
Devi buttare via quei pantaloni visto che non li usi mai.

giocare le proprie carte

expressão verbal (figurado: ser estratégico) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Se gioca bene le proprie carte, potrebbe riuscire ad andare a New York.

fare quattro chiacchiere

expressão (figurado, conversar)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Non abbiamo parlato di niente di importate quella notte: stavamo solo facendo quattro chiacchiere.

perquisire

expressão (polizia: alla ricerca di prove o indizi)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Negli Stati Uniti,la polizia non può perquisire una casa senza uno specifico mandato di perquisizione.

fare conversazione, fare conversazione spicciola

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Non sono molto bravo a fare conversazione alle feste.

giocare secondo le regole, gareggiare in base alle regole

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Giocate secondo le regole indicate di seguito.

giocare a fare dio

(fig, tomar decisões sobre vida e morte)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)

gettare la spugna

locução verbal (desistir, assumir a derrota) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
David sapeva di aver perso l'incontro ma si rifiutava di gettare la spugna.

rinfacciare

locução verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Vorrei che non mi rinfacciassi quell'episodio ogni volta che litighiamo!

giocare sporco

(informal, usar de táticas injustas ou desonestas)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Se continua a giocare sporco, lo squalificheranno dall'incontro.

gettare in pasto ai leoni

expressão (fig, forçar alguém numa situação perigosa) (idiomatico)

capire

expressão

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

dare la colpa a, addossare la colpa a

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

avere soldi da buttare

(figurato: ricchezza)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

danneggiare se stessi pur di far male a un altro

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

scialacquare, dissipare

expressão verbal (denaro)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

rompere le uova nel paniere

(sabotare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

ciarlare

(informal)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

giocare lealmente

expressão verbal

È compito dell'arbitro assicurarsi che entrambe le squadre giochino lealmente.

tirare di nuovo, ritirare

(dadi)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Nel Backgammon Acey-Duecy, quando un giocatore tira i dadi con due numeri uguali può fare la sua mossa e poi tirare di nuovo.

divertirsi con

(criança: divertir-se com)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Lucy si divertiva con la sua bambola preferita.

rispondere lo stesso seme, tornare lo stesso seme

locução verbal (jogo de cartas) (gioco di carte: stesso seme del compagno)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Se attacco a cuori, quando il mio compagno va in presa deve tornare lo stesso seme, cioè anche lui cuori, non picche!

non badare a spese

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
L'altra sera non abbiamo badato a spese e siamo andati in un ristorante raffinato.

giocare male

(sport)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

tirare indietro, lanciare indietro

(devolver jogando)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Wally mi ha tirato la palla e io gliel'ho rilanciata.

giocare a palla

verbo transitivo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Andiamo al parco a giocare a palla?

giocare al riporto

(cão: trazer uma bola arremessada) (cani)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Provate a giocare al riporto con il vostro cane ogni mattina.

disfarsi di, liberarsi di, sbarazzarsi di

(BRA)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Depois do funeral, temos uma casa cheia de coisas para jogar fora.
Dopo il funerale, avevamo un sacco di roba di cui disfarci.

giocare con, giocare contro

(ter como oponente)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Da anni gioco a scacchi con Camillo e lui mi batte regolarmente, ogni volta!

giocare per

(esporte: representar, estar do lado de)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
David Beckham ha giocato per il suo paese.

buttare via, gettare via

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Kate decidiu que era hora de jogar fora seus velhos tênis de corrida e comprar tênis novos.
Kate ha deciso che era ora di buttare via le sue vecchie scarpe da corsa e di comprarne di nuove.

mettere l'uno contro l'altro

(colocar uma pessoa contra outra)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La ragazza capricciosa ha messo un pretendente contro l'altro.

buttare via

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Tive que jogar fora muitos livros velhos que ninguém queria.
Ho dovuto buttare via molti libri vecchi che nessuno voleva.

buttare via

locução verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ho fatto un repulisti delle mie cose e ho buttato via ciò che non mi serviva più.

mettersi addosso in fretta

(roupa: colocar apressadamente)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di jogar in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.