Cosa significa berrar in Portoghese?

Qual è il significato della parola berrar in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare berrar in Portoghese.

La parola berrar in Portoghese significa urlare, muggire, gridare, urlare, strillare, urlare, gemere, inveire, sbraitare, urlare, gridare, strillare, tuonare, abbaiare a , ringhiare a, abbaiare, ringhiare, cinguettare, urlare, gridare, strillare, urlare addosso, strillare addosso, mugolare, guaire, gridare, urlare, gridare a , urlare a, gridare, urlare, blaterare, gridare, urlare, strillare, gridare, urlare, strillare, strillare, urlare, gridare, gridare, urlare, gridare, urlare, gridare, strillare, gridare, strillare, gridare, urlare, urlare, gridare, urlare più di , gridare di più. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola berrar

urlare

(animale)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
O elefante berrou como aviso.
L'elefante urlò come segno di avvertimento.

muggire

(mucca)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ao andarmos pelos campos, podíamos ouvir vacas berrando ao longe.
Mentre passeggiavamo tra i campi sentivamo le mucche muggire in lontananza.

gridare, urlare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
O diretor berrou de raiva.
Il preside gridò con rabbia.

strillare, urlare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O Sr. Smith berrou: "Em seus lugares agora!".
Il signor Smith urlò: "Andate subito al vostro posto!"

gemere

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Lily berrou como se fosse o fim do mundo quando ela bateu seu dedão.
Dopo aver battuto con il piede, Lilly urlò come se fosse cascato il mondo.

inveire, sbraitare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Imogen claramente teve um dia ruim; ela berrou por meia hora sem para.
Imogen ha palesemente avuto una brutta giornata; inveisce ininterrottamente da mezz'ora.

urlare, gridare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Quando a chefe de Brian descobriu seu erro, ela berrou para que ele fosse até sua sala.
Quando il capo di Brian scoprì il suo errore, gli urlò di andare nel suo ufficio.

strillare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ninguém conseguia dormir porque o bebê estava berrando muito.
Nessuno riusciva a dormire perché il bambino strillava troppo.

tuonare

(figurado) (figurato: emettere un forte suono)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
A arma berrou quando o caubói disparou um tiro no ar.
Il cowboy esplose un colpo in aria e la pistola tuonò.

abbaiare a , ringhiare a

(figurato: dire arrabbiato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ultimamente, meu chefe tem berrado comigo o tempo inteiro.
Ultimamente il mio capo mi ringhia dalla mattina alla sera.

abbaiare, ringhiare

(figurato: dire arrabbiato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Roger berrou que ainda não estava pronto.
Roger ringhiò che non era ancora pronto.

cinguettare

verbo transitivo (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
"È questo il meglio che sai fare?", cinguettò.

urlare, gridare, strillare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Rachel gritou quando ela viu a aranha.
Rachel urlò quando vide il ragno.

urlare addosso, strillare addosso

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Non serve a niente strillarmi addosso perché vada più veloce: il limite è di 50 chilometri all'ora!

mugolare, guaire

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

gridare, urlare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Piantala di gridare e verrò ad aiutarti.

gridare a , urlare a

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

gridare, urlare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ele gritou de dor.
Urlò dal dolore.

blaterare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

gridare, urlare, strillare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

gridare, urlare, strillare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
A julgar pela forma como o chefe está gritando, ele deve estar chateado com algo.
A giudicare dal modo in cui il capo sta urlando deve essere arrabbiato per qualcosa.

strillare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Laura gritou de dor quando ela torceu o tornozelo.
Laura strillò dal dolore quando si slogò una caviglia.

urlare, gridare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Quando stava per passare col rosso le ho gridato: "Fermati!"

gridare, urlare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Eu estou ao seu lado. Não tem porque gritar!
Sono proprio accanto a te, non c'è bisogno di gridare (or: urlare).

gridare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O capitão gritou a ordem para os soldados começarem a atirar no inimigo.
Il capitano gridò l'ordine ai soldati di aprire il fuoco contro il nemico.

urlare, gridare, strillare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Os fãs estavam gritando incentivos da linha de fundo.
I fan stavano gridando incoraggiamenti dalla linea di touch.

gridare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Jim gritou algo da janela, mas não consegui ouvir o ele estava dizendo.
Jim gridò qualcosa dalla finestra ma non riuscivo a sentire quello che diceva.

strillare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
"Eu te odeio!" ela gritou.
"Ti odio!", strilò lei.

gridare, urlare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A mulher estava gritando insultos ao vendedor.
La donna stava gridando insulti al commesso.

urlare, gridare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Patrick saiu como um furacão de casa, gritando que os pais nunca o veriam novamente.
Patrick uscì furiosamente dalla casa, gridando che i genitori non l'avrebbero mai rivisto.

urlare più di , gridare di più

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Sembrava che i bambini facessero a gara a chi urlava di più!

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di berrar in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.