Cosa significa doido in Portoghese?

Qual è il significato della parola doido in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare doido in Portoghese.

La parola doido in Portoghese significa fantastico, pazzo, matto, matto, pazzo, stravagante, stravagante, fuori, testa calda, pazzo per, perso per, fissato con, patito di, divertente, stravagante, suonato, picchiato, svitato, indolenzito, stupido, idiota, pazzesco, folle, svitato, pazzo, matto, fuori di testa, fuori di testa, assurdo, bizzarro, tocco, matto, fuso, matto, pazzo, fanatico, patito, svitato, matto, tocco, fatto di, strafatto di, fuori di testa, pazzo, folle, pazzo, folle, impazzito, fuori di testa, fuori di testa, pazzo, pazzo, matto, scriteriato, dissennato, tipo strano, svitato, matto, eccentrico, stravagante, eccentrico, inferocito, infuriato, sovraeccitato, esagitato, matto, pazzo, svitato, da manicomio, da rinchiudere, matto, folle, pazzo, scemo, stupido, cretino, scimunito, idiota, folle, pazzo, pazzo, matto, folle, psicopatico, picchiato, suonato, pazzo, matto, andare pazzo per, che sta di fuori, pazzo furioso, matto da legare, fuori di testa, impazzire per, scoppiare a ridere, fare uscire di testa, scatenarsi su, impazzire, perdere la ragione, morire dalla voglia di, non vedere l'ora di, morire dalla voglia di, impazzire dalla felicità, impazzire dalla gioia, impazzire, avere una voglia matta, desiderare ardentemente, essere pazzo di, andare matto per, andare pazzo per. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola doido

fantastico

adjetivo

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Oh, você é uma mulher adorável e doida!
Oh, sei una donna così adorabile, fantastica!

pazzo, matto

adjetivo

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Ele era louco e teve de ser enviado para um hospital psiquiátrico.
Era pazzo e hanno dovuto mandarlo all'ospedale psichiatrico.

matto, pazzo

adjetivo

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Esperar em filas me deixa maluco.
Aspettare in fila mi fa impazzire.

stravagante

adjetivo (louco, esquisito)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

stravagante

substantivo masculino (pessoa louca ou esquisita)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

fuori

adjetivo (gíria, excêntrico) (colloquiale: strano)

(aggettivo invariabile: Descrive o specifica un sostantivo; non è declinato ma resta invariato: "È stata una prestazione super")
Quel tizio, Howard Hughes è proprio fuori!

testa calda

(persona impulsiva, imprevedibile)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

pazzo per, perso per

adjetivo (entusiástico com) (informale: fanatico di)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Vado pazzo per la musica country. Non ne ho mai abbastanza!

fissato con, patito di

adjetivo (fig, obcecado) (informale)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Ele está doido com aquela câmera nova, fotografando tudo que se mexe!
È fissato con la sua nuova macchina fotografica, fotografa qualunque cosa si muova.

divertente, stravagante

adjetivo (informal)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Mi è successo qualcosa di stravagante oggi venendo al lavoro.

suonato, picchiato, svitato

adjetivo (informale)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Graham deve essere proprio fuori a uscire con questa pioggia senza il suo ombrello.

indolenzito

adjetivo

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

stupido, idiota

adjetivo (informal) (potenzialmente offensivo)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

pazzesco, folle

adjetivo

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

svitato

substantivo masculino (gíria) (colloquiale)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Quel folle di mio marito vuole avere un quinto figlio.

pazzo, matto

substantivo masculino (informal)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

fuori di testa

adjetivo (INGL, gíria) (informale)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
Devi essere fuori di testa per pagare quei prezzi!

fuori di testa

adjetivo (informal)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
Il nuovo ragazzo di Paula è un po' fuori di testa, non credi?

assurdo, bizzarro

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Keith teve umas ideias doidas na sessão de brainstorming.
Keith ha proposto delle idee assurde durante la sessione di brainstorming.

tocco, matto, fuso

(informal) (informale)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
É melhor você evitar a mulher com um balde na cabeça; ela é doida (or: maluca).
Stai alla larga da quella signora con un secchiello in testa: è matta.

matto, pazzo

(pessoa insana)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

fanatico, patito

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Brian é louco por café; ele não fala sobre mais nada.
Brian è un fanatico del caffè: non parla d'altro.

svitato, matto, tocco

(informale)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Tia Marie é louca; ela passa o dia inteiro limpando a coleção de bonecas dela.
La zia Marie è svitata: passa tutto il giorno a spolverare la sua collezione di bambole.

fatto di, strafatto di

(gíria) (colloquiale: droghe)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Danny estava chapado de maconha na hora e não percebeu nada.
Danny era fumato di marijuana in quel momento e non ha notato niente.

fuori di testa

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

pazzo, folle

(mentalmente)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

pazzo, folle, impazzito

adjetivo

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Dai rottami uscì un uomo impazzito.

fuori di testa

adjetivo (gíria) (colloquiale, figurato)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

fuori di testa

(gíria) (colloquiale)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Cosa diavolo stai facendo? Sei completamente fuori di testa?

pazzo

(coloquial)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
George è pazzo a pensare che qualcuno possa seguire i suoi piani strampalati.

pazzo, matto

substantivo masculino (pessoa insana)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
La signora Garfield è una tipa strana: ha venticinque gatti!

scriteriato, dissennato

substantivo masculino (figurado: temerário, desvairado)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Per favore non andare in moto con Justin, è uno scriteriato.

tipo strano

substantivo masculino (informal)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

svitato

substantivo masculino (gíria) (figurato, colloquiale)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

matto

adjetivo (pejorativo, informal) (figurato, potenzialmente offensivo)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Alcune persone hanno respinto Jack ritenendolo un matto.

eccentrico, stravagante

adjetivo (pessoa: excêntrica)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Robert è eccentrico, non sai mai quello che farà.

eccentrico

adjetivo (ato, fala)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
L'esibizione del comico fu eccentrica.

inferocito, infuriato

adjetivo (expressão: de raiva)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Mia mamma è uscita dai gangheri quando ha scoperto che non ero andata a scuola.

sovraeccitato, esagitato

adjetivo

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
So pianificare bene perché sono fissato per i dettagli.

matto, pazzo, svitato

(gíria)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Rick è molto divertente a volte, ma è un po' svitato.

da manicomio, da rinchiudere

adjetivo (figurativo, informal) (colloquiale, figurato)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

matto, folle, pazzo

adjetivo

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

scemo, stupido, cretino, scimunito, idiota

substantivo masculino (pessoa boba)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Smetti di farmi il solletico! Sei un cretino!

folle, pazzo

substantivo masculino (arcaico)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Il pazzo ha ricevuto dei farmaci per essere curato.

pazzo, matto, folle

substantivo masculino (gíria)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

psicopatico

substantivo masculino (figurato, spregiativo)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

picchiato, suonato

adjetivo (pessoa) (colloquiale)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Mio zio è fuori di testa e fa boccacce assurde ai suoi figli.

pazzo, matto

adjetivo (gíria)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Non badare ai commenti di mio zio: è diventato matto in età avanzata.

andare pazzo per

substantivo masculino (figurato, informale)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Sou louco por basquete.
Vado pazzo per la pallacanestro.

che sta di fuori

adjetivo (informal)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

pazzo furioso, matto da legare

(insano, louco)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Il pover'uomo, che parlava da solo e gesticolava velocemente con le mani, sembrava pazzo furioso.

fuori di testa

expressão (figurado, gíria)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

impazzire per

expressão (entusiasmar-se) (figurato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Minha menina de 6 do nada ficou doida por futebol.

scoppiare a ridere

expressão verbal

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Il pubblico è scoppiato a ridere quando il clown è caduto.

fare uscire di testa

expressão verbal (gíria, irritar muito) (infastidire)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

scatenarsi su

expressão verbal (comportamento destrutivo)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

impazzire, perdere la ragione

locução verbal

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
A volte sentiva come se stesse per impazzire.

morire dalla voglia di

(figurado, informal)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Susan estava morrendo de vontade de fumar um cigarro, mas não queria sair.
Susan moriva dalla voglia di fumare una sigaretta, ma non voleva uscire.

non vedere l'ora di

expressão (fare [qlcs])

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Tutti i membri del gruppo erano entusiasti del nuovo progetto e non vedevano l'ora di iniziare.

morire dalla voglia di

(figurado, informal)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Estou morrendo de vontade de ver minha família, depois de passar um ano no exterior.
Muoio dalla voglia di rivedere la mia famiglia dopo aver passato un anno all'estero.

impazzire dalla felicità, impazzire dalla gioia, impazzire

expressão (informal, animar-se com algo) (informale, figurato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Fido impazzisce dalla felicità ogni volta che apro una scatoletta di cibo per cani.

avere una voglia matta, desiderare ardentemente

expressão (informal)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Andiamo al pub? Ho una voglia matta di bermi una pinta.

essere pazzo di

(figurato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Lucas é louco por Carla e até a pediu em casamento.
Luca è pazzo di Carla e le ha chiesto addirittura di sposarlo.

andare matto per, andare pazzo per

(figurato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Simon é louco por bananas. Ele come uma todos os dias.
Simon va matto per le banane e ne mangia una al giorno.

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di doido in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.