Cosa significa enfeitar in Portoghese?

Qual è il significato della parola enfeitar in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare enfeitar in Portoghese.

La parola enfeitar in Portoghese significa decorare, abbellire, ornare, decorare con brillantini, decorare con lustrini, decorare, ornare, addobbare, decorare, truccare, imbellettare, addobbare, ricamare su , ricamare sopra, strigliare, agghindarsi, lisciarsi, decorare, adornare, decorare con, curare, agghindare, decorare, adornare, adornare con, agghindarsi, agghindare, abbellire, decorare, ornare, decorare con , addobbare con, coprire con , avvolgere con, adornare, agghindare, acconciare, agghindare, ornare, adornare, decorare, abbellire, ricamare su, decorare, adornare, agghindare, agghindarsi, agghindarsi, pavoneggiarsi, darsi delle arie, mettersi in ghingheri, sistemarsi, mettere una ghirlanda su, aggiungere una bordura decorativa a, ingioiellare. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola enfeitar

decorare, abbellire, ornare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ruth decora toda a casa nas férias.
Ruth decora tutta la casa durante il periodo natalizio.

decorare con brillantini, decorare con lustrini

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

decorare, ornare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

addobbare, decorare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il corridore ha addobbato la sua macchina con vernici fosforescenti prima della corsa.

truccare, imbellettare

(tornar mais glamuroso)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
È stata un'ora a imbellettarsi prima di uscire.

addobbare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Abbiamo addobbato il corrimano della nave con nastri e stelle filanti.

ricamare su , ricamare sopra

verbo transitivo (figurato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
O suspeito enfeitou sua história com detalhes falsos para enganar o detetive.
Il sospettato ha intessuto la sua storia di dettagli falsi per ingannare l'ispettore.

strigliare

verbo transitivo (cavalos)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ela ajudou a enfeitar os cavalos da cavalaria antes do grande desfile.
Ha aiutato a strigliare i cavalli di cavalleria prima della grande parata.

agghindarsi, lisciarsi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

decorare, adornare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

decorare con

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Enfeite a árvore de Natal com bolas de vidro.
Decora l'albero di Natale con ninnoli di vetro.

curare, agghindare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Jemima si sistemò i capelli prima di uscire.

decorare, adornare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

adornare con

(formal, literário)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A mia madre piace adornare la casa con fiori.

agghindarsi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

agghindare, abbellire

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O diretor de cinema embelezou a história para fazer os personagens mais apelativos para o público.
Il regista del film ha abbellito la storia per rendere i personaggi più interessanti per il pubblico.

decorare, ornare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Decore os corredores com ramos de azevinho.
"Decorate le stanze con rami di agrifoglio!"

decorare con , addobbare con

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A família arrematou a árvore de Natal com enfeites e enfeites.
La famiglia decorò l'albero di Natale con fili e palline.

coprire con , avvolgere con

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A neve adornou as árvores com uma camada de neve.
La neve ha coperto gli alberi con il suo manto.

adornare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Palline e decorazioni adornavano l'albero di Natale.

agghindare, acconciare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Era molto alla moda, sempre acconciata secondo le ultime tendenze.

agghindare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Non è buona cosa agghindare le bambine per i concorsi di bellezza.

ornare, adornare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Mia madre ha abbellito la nostra casa con statuette di gatti.

decorare, abbellire

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La sarta abbellì l'abito con un intricato motivo di perline.

ricamare su

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Jamie ha ricamato un uccello rosso sul suo fazzoletto.

decorare, adornare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
No Natal, Roberto sempre enfeita as fotos com ouropel.
A Natale Robert decora sempre le cornici delle foto con dei lustrini.

agghindare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

agghindarsi

(informal)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Daphne passou uma hora se emperiquitando antes de sair.
Daphne ha impiegato un'ora agghindandosi prima di uscire.

agghindarsi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

pavoneggiarsi, darsi delle arie

(pessoa)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
A aluna ficou parada na frente da turma embonecando-se enquanto a professora a elogiava.
La studentessa stava in piedi davanti alla classe pavoneggiandosi mentre l'insegnante la lodava.

mettersi in ghingheri

verbo pronominal/reflexivo

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
John parece bem, mas ele se enfeita demais.

sistemarsi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Glenn estava se arrumando na frente do espelho.
Glenn si stava sistemando davanti allo specchio.

mettere una ghirlanda su

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A mulher enfeitou os vencedores com guirlanda após a corrida.
La donna mise una ghirlanda di fiori ai vincitori dopo la corsa.

aggiungere una bordura decorativa a

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

ingioiellare

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il fabbro ha ingioiellato la corona della famiglia reale.

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di enfeitar in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.