Cosa significa esticar in Portoghese?

Qual è il significato della parola esticar in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare esticar in Portoghese.

La parola esticar in Portoghese significa divaricare, allargare, distendere, tirare, tendere, allungare, allungare, tirare la cinghia, stringere la cinghia, estendere, allargare, raddrizzare, distendere, allungare, raddrizzarsi, distendere, allargare, crescere, tirare, forzare, estendersi, estendere, allungare, allungare, posare, distendere, stendere, mettere sullo stenditoio, distendersi, sdraiarsi, distendersi, stendersi, coricarsi, tendersi, tirarsi, sdraiarsi, allungare il braccio per prendere , allungare il braccio e prendere, allungarsi, allungarsi, tirare le cuoia, tirare il guinzaglio, allungare il collo, allungarsi, sottoporre a sforzi eccessivi, tendere eccessivamente , tendere troppo, crepare, schiattare, correre, passare, divaricare braccia e gambe, mettere a braccia e gambe divaricate. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola esticar

divaricare, allargare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'uomo si sedette e divaricò le gambe.

distendere

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Giaceva immobile nel punto in cui era discesa, con le braccia e le gambe distese.

tirare, tendere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Não estique a blusa. Vai estragá-la.
Per favore non tirare troppo quel maglione, lo rovinerai.

allungare

verbo transitivo (pescoço) (collo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Daisy teve de estivar o pescoço dela para ver a parada ao longe.
Daisy ha dovuto allungare il collo per vedere la parata in lontananza.

allungare

(sport, muscoli)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Eu preciso esticar minhas pernas antes de fazer a corrida.
Ho bisogno di allungare le gambe prima di correre in gara.

tirare la cinghia, stringere la cinghia

verbo transitivo (fig, dinheiro: suprir com dificuldade) (idiomatico)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Temos que esticar o dinheiro para durar a semana inteira.
Dobbiamo tirare la cinghia e farci bastare i soldi fino alla fine della settimana.

estendere, allargare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Samantha distese il suo corpo sul letto spazioso e si addormentò immediatamente.

raddrizzare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

distendere, allungare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Se você esticar o braço, provavelmente consegue me alcançar.
Se allunghi il braccio probabilmente riesci a toccarmi.

raddrizzarsi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

distendere

verbo transitivo (abrir as asas)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O peru esticou as asas e tentou voar, mas era pesado demais para sair do chão.
Il tacchino ha disteso le ali e ha provato a volare ma era troppo pesante per sollevarsi dal terreno.

allargare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Allarga le dita della mano più che puoi.

crescere

(figurado, informal) (in altezza)

Ele era pequeno até a adolescência, quando de repente ele espichou.
Fino all'adolescenza era basso, poi è cresciuto tutto d'un colpo.

tirare, forzare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O animal puxou contra a corda.
L'animale ha forzato la corda.

estendersi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Il tetto della casa si estende al di sopra della veranda.

estendere, allungare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

allungare

verbo transitivo (distender)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Nós temos de alongar a corda até sua extensão total.
Dobbiamo allungare la corda per tutta la sua lunghezza.

posare, distendere, stendere

(ocupar área extensa)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Eles estenderam um cabo de telégrafo sob o Atlântico.
Hanno posato un cavo del telegrafo sotto l'Atlantico.

mettere sullo stenditoio

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

distendersi, sdraiarsi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

distendersi, stendersi, coricarsi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Eu só gosto de me deitar no sofá e relaxar na frente da TV depois de um dia difícil no escritório.
Mi piace distendermi sul divano e rilassarmi davanti alla TV dopo una dura giornata di lavoro.

tendersi, tirarsi

verbo pronominal/reflexivo

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
La corda si tese mentre Helen la tirava.

sdraiarsi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
O gato se espalha no cobertor como um leão ao sol.
Il gatto si sdraia sulla coperta come un leone al sole.

allungare il braccio per prendere , allungare il braccio e prendere

(para alcançar)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ele estendeu-se para o livro.
Allungò il braccio per prendere il libro.

allungarsi

verbo pronominal/reflexivo

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Ela se esticou em direção ao teto para alongar os músculos doloridos.
Si allungò verso il soffitto per distendere i suoi muscoli doloranti.

allungarsi

verbo pronominal/reflexivo

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
SI è allungata per raggiungere la mensola più alta senza lasciare andare il bambino.

tirare le cuoia

expressão (gíria, figurado: morrer) (colloquiale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Hai sentito che suo nonno ha tirato le cuoia?

tirare il guinzaglio

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il cane voleva rincorrere il gatto così tanto, che tirava il guinzaglio.

allungare il collo

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

allungarsi

verbo pronominal/reflexivo (alongar o corpo)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Espicha-te o mais alto que puderes e pega aquela maçã da árvore.
Allungati più che puoi e prendi quella mela sull'albero.

sottoporre a sforzi eccessivi

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

tendere eccessivamente , tendere troppo

(além do normal)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

crepare, schiattare

(gíria, morrer) (colloquiale)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
A quanto pare nessuno ha trovato il vecchio per quattro giorni dopo che era crepato.

correre, passare

verbo pronominal/reflexivo (ocupar área) (correre lungo)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
O cabo estica-se entre as paredes.
Il cavo passa tra le pareti.

divaricare braccia e gambe

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

mettere a braccia e gambe divaricate

expressão

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di esticar in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.