Cosa significa falhar in Portoghese?

Qual è il significato della parola falhar in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare falhar in Portoghese.

La parola falhar in Portoghese significa trascurare, tralasciare, fallire, mancare di fare , omettere di fare, cedere, fare fiasco, non riuscire a, fermarsi, perdere colpi, bloccarsi, dare forfait, spezzarsi, rompersi, andare e venire, fare fiasco, fare cilecca, fare un disastro, bloccarsi, cambiare, finire in nulla, finire nel nulla, fallire miseramente, fallire, ritorcersi contro, abortire, andare a monte, andare in pezzi, cannare, toppare, fallire, deragliare, fallire, fare un errore, incepparsi, comunicare male, non comunicare bene, non riuscire a fare, comunicare male. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola falhar

trascurare, tralasciare

verbo transitivo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Angela ha tralasciato di mandare un invito per la festa a David.

fallire

verto intransitivo (esforço)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

mancare di fare , omettere di fare

(omitir, negligenciar) (formale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
As direções omitiram que a estrada estava fechada.
Le indicazioni hanno mancato di informare che la strada è chiusa.

cedere

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
O coração dele finalmente falhou e ele morreu. Depois de anos bebendo muito, o seu fígado finalmente falhou.
Dopo anni passati a bere, il fegato non ha retto più.

fare fiasco

(informale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
As prévias do filme pareciam boas, mas ele bombou.
Le previsioni sembravano buone, ma invece il film ha fatto fiasco.

non riuscire a

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Brian ha cercato di calciare la palla ma l'ha mancata.

fermarsi

(para de funcionar)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
A máquina falhou por volta das 16 horas.
La macchina si è fermata intorno alle quattro del pomeriggio.

perdere colpi

(motori)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O motor falha às vezes quando está frio.
A volte il motore perde colpi a freddo.

bloccarsi

(per il nervosismo)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Quando era a vez de Jimmy no concurso, ele travou.
Quando venne il turno di Jimmy nella gara di spelling, andò nel pallone.

dare forfait

(jogo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Audrey venceu a partida quando seu oponente falhou.
Audrey ha vinto la partita quando la sua avversaria ha dato forfait.

spezzarsi, rompersi

(voce)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
A voz de Lizzy falhou quando ela contou ao irmão as más notícias.
A Lizzy si spezzò la voce mentre raccontava al fratello la brutta notizia.

andare e venire

(figurado, ligação telefônica) (telefono: voce interlocutore)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
A ligação está falhando, então depois ligo de novo.
La tua voce va e viene: ti richiamo più tardi.

fare fiasco, fare cilecca

(colloquiale)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Le sue critiche fecero fiasco totalmente.

fare un disastro

(informale, figurato: fallire)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

bloccarsi

(computer)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
O Windows® parou novamente. Preciso reiniciar.
Windows si è bloccato di nuovo, devo riavviarlo.

cambiare

(voz) (voce: adolescenza)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
A voz dele começou a mudar quando ele tinha 13 anos.
La sua voce cominciò a cambiare all'età di 13 anni.

finire in nulla, finire nel nulla

(informal: plano, ideia)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Sentì che tutti i suoi sforzi erano finiti in nulla.

fallire miseramente

(figurado, falhar) (informale)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

fallire

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
O plano fracassou porque eles ficaram sem dinheiro.
Il progetto è fallito perché hanno finito i soldi.

ritorcersi contro

(plano)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Il piano gli si è ritorto contro e ora l'elettorato chiede le sue dimissioni.

abortire

(aborto spontaneo)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Il marito era sconvolto dopo che sua moglie ha avuto un aborto spontaneo.

andare a monte, andare in pezzi

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Il processo di pace sembra essere andato a monte.

cannare, toppare

(BRA: ser reprovado em curso) (gergale: fallire)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Si vergogna molto per aver cannato l'esame di terza.

fallire

(figurado) (persona)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Muitos alunos fracassam nessa tarefa do teste.
Molti studenti falliscono i loro test.

deragliare

(BRA) (figurato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Nonostante i nostri migliori sforzi, i piani progettati con cura deragliarono.

fallire

(progetto, situazione, ecc.)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Le negoziazioni per la trasmissione della partita sono fallite per il problema dei diritti TV internazionali.

fare un errore

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O cavalo falhou em seu galope.
Il cavallo ha fatto un errore durante il galoppo.

incepparsi

(arma da fuoco)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Il motore era tremolante e si inceppava.

comunicare male, non comunicare bene

expressão verbal

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

non riuscire a fare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Eles falharam em entregar o pacote a tempo.
Non sono riusciti a consegnare il pacco in tempo.

comunicare male

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di falhar in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.