Cosa significa ir in Portoghese?

Qual è il significato della parola ir in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare ir in Portoghese.

La parola ir in Portoghese significa andare, andare, andare, correre, viaggiare, andare a, arrivare a, portare a, condurre a, andare, -, stare per fare, andare al bagno, andare alla toilette, andare in, andare a, andare a, andare a, arrivare, stare per, avere intenzione di, procedere, andare avanti, andare, proseguire, andare, cambiare bandiera, andare, passarsela, andare, andare in bicicletta, andare in bici, correre, passare, correre, passare, venire a mancare, mancare, fare progressi, scandagliare, andare a letto con , copulare, andare contro, essere contro, spingersi troppo oltre, spingersi troppo in là, spingersi troppo, andare in malora, allontanarsi, uscire, spintonare, spingere, avanzare, perseverare, spostare avanti, avanzare, sgusciare via, sgattaiolare, andare via, andarsene, accelerare, andare, andare in aereo, uscire, andarsene, morire, partire, andare in pezzi, andare a rotoli, andare in avanti, andare a marcia avanti, andarsene, sgattaiolare via, andare a dormire, andare a letto, andarsene a letto, andare oltre, parlare di, discutere di, affondare, crollare, collassare, andarsene, far andare in avanti, far andare a marcia avanti, andare a puttane, essere un puttaniere, prosperare, filare, telare, pedalare, sparire, frugare tra, rovistare tra, andare da, partire, divertirsi, svergolare, in movimento, -, dai!, forza!, vai!, andare in pace, vai al diavolo!, devo andare, sto andando, vado, l'andare per locali, il fare vita notturna, bicchierino, cicchetto, licenza, sacchetto da forno, andare in discoteca, spostamenti, assalire ferocemente, andare di male in peggio, andare a prendere, andare a casa, fare ancora di più, andare a letto, arrivare al limite, andare alla guerra, andare in guerra contro, andare sprecato, dirigersi direttamente verso, puntare dritto a, farcela, andare controcorrente, seguire, stare dietro, andare e venire, andare alla sbarra, andarci piano, andare a pescare, andare a pesca, andare a caccia, fare un viaggio, andare dall'altra parte, andare dalla parte opposta, andare in chiesa, andare a rotoli, andare in bagno. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola ir

andare

(partir)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
É melhor você ir. Está ficando tarde.
È meglio che tu vada. Si sta facendo tardi.

andare

(viajar)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Eu vou para Londres neste verão. Anne foi a Itália nas férias do ano passado. Roberto vai ao mercado todo domingo de manhã.
Quest'estate vado a Londra. // L'anno scorso Anne è andata in vacanza in Italia. // Robert va al mercato tutti i sabati mattina.

andare, correre, viaggiare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
O trem estava indo em velocidade máxima. A eletricidade vai pelos fios.
Il treno andava alla velocità massima.

andare a, arrivare a, portare a, condurre a

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Estas escadas vão ao sótão.
Queste scale portano all'attico.

andare

(transcorrer, acontecer)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
O casamento foi muito bom, obrigado.
Il matrimonio è andato molto bene, grazie.

-

verbo auxiliar (futuro) (futuro del verbo)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
Eu vou ser médico.
Jake pulirà il bagno più tardi.

stare per fare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Jake foi afastar um cabelo da bochecha de Leah, mas naquele momento ela se virou.
Jake stava per togliere un capello dalla guancia di Leah, ma in quel momento lei si voltò.

andare al bagno, andare alla toilette

(partir)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Com licença. Tenho que ir. Há um banheiro por perto?
Scusi, devo andare al bagno. Ce n'è uno qui vicino?

andare in, andare a

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Um quarto da renda deles vai para comida.
Un quarto del loro reddito va in alimentari.

andare a

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
A casa dele foi para o filho mais velho, o conteúdo para o caçula.
La sua casa è andata al figlio più grande, ciò che c'era dentro al più piccolo.

andare a

(premio)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
E o Oscar vai para Steve McQueen!
E l'Oscar va a Steve McQueen!

arrivare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
A nossa propriedade estende-se por todo o caminho até o rio.
La nostra proprietà arriva giù fino al fiume.

stare per, avere intenzione di

(futuro)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Quem vai pagar as contas enquanto você estiver fora?
Chi pagherà le bollette quando non ci sarai più?

procedere, andare avanti, andare, proseguire

(mover, avançar)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Até ontem, tudo estava indo muito bem. Estávamos indo a cerca de 30 km/h.
Fino a ieri, le cose procedevano alla perfezione. Stavamo andando a una velocità di circa 30 miglia orarie.

andare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Noè disse agli animali di andare e moltiplicarsi.

cambiare bandiera

(mudar de lado) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Smith pediu demissão do governo e foi para a oposição.
Smith ha rassegnato le dimissioni dal governo e ha cambiato bandiera passando all'opposizione.

andare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Como você está indo nesse projeto? Parece que você está se saindo bem com o dever de casa.
Come ti sta andando quel progetto?

passarsela

(bem ou mal)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
A cidade não foi bem durante a seca e precisa de ajuda para enfrentar o inverno.
La città non se la passò bene durante la siccità ed ebbe bisogno di aiuto per superare l'inverno.

andare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Como seus filhos estão indo na escola? Eu não fui bem na escola.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Come sta andando il caso?

andare in bicicletta, andare in bici

(de bicicleta) (biciclette)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ele anda de bicicleta todos os dias.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Va a scuola in bicicletta tutti i giorni.

correre, passare

(percurso)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
A autoestrada estende-se ao longo do vale.
L'autostrada corre attraverso la vallata.

correre, passare

verbo pronominal/reflexivo (tempo: passar)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Os fins de semana se vão muito rápido.
I weekend corrono davvero veloci.

venire a mancare, mancare

(figurado, morrer) (morire)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ele se foi logo após a meia-noite, com a sua mulher ao seu lado.
È mancato subito dopo mezzanotte, con la moglie al suo fianco.

fare progressi

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
È difficile fare progressi quando si va in bicicletta contro vento.

scandagliare

(figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il poeta esplorò fino in fondo la sua anima per ciò che voleva scrivere.

andare a letto con , copulare

(gíria) (fare sesso)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ele queria transar, mas ela disse não.
Voleva andarci a letto, ma lei ha detto di no.

andare contro, essere contro

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Copiare agli esami si contrappone a quello che i miei genitori mi hanno insegnato essere la cosa giusta da fare.

spingersi troppo oltre, spingersi troppo in là, spingersi troppo

(fare cose non consentite)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

andare in malora

(informale: fallire)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ela perdeu o emprego depois que a companhia faliu.
Quando l'azienda è andata in malora ha perso il lavoro.

allontanarsi

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

uscire

(a pé) (a piedi)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Matthew se ne andò senza replicare.

spintonare, spingere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Eu estava parado no ponto de ônibus quando um idiota chocou-se contra mim e me derrubou no chão.
Ero alla fermata dell'autobus quando un cretino mi è venuto a sbattere contro e mi ha fatto cadere.

avanzare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
O exército avançou e lutou contra os romanos.
L'esercito avanzò e combatté i romani.

perseverare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Nonostante le condizioni meteorologiche in peggioramento, gli esploratori decisero di perseverare nel loro viaggio.

spostare avanti, avanzare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Não se esqueça de que os relógios serão adiantados esta noite.
Non dimenticate che stanotte gli orologi vanno spostati avanti.

sgusciare via, sgattaiolare

(ir embora discretamente, escapar)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Il ladro sgusciò via dalla casa prima che qualcuno lo vedesse.

andare via

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Eu tive de me afastar ou acabaria os xingando.
Sono dovuto andare via perché altrimenti rischiavo di prenderli a male parole.

andarsene

(figurado, trabalho)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

accelerare

(figurado)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Você pode acelerar um pouco? Tem pessoas esperando atrás de você.
Potresti accelerare un po'? C'è la fila dietro di te.

andare, andare in aereo

(de avião) (in aereo)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Voamos para São Francisco no verão passado.
La scorsa estate siamo andati in aereo a San Francisco.

uscire, andarsene

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Quando o alarme de incêndio soou, todos foram embora pelas saídas de emergência.
Quando ha suonato l'allarme, sono usciti tutti dalle uscite di sicurezza.

morire

verbo pronominal/reflexivo (figurado)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

partire

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
As malas de Tim estão arrumadas e ele está pronto para partir.
I bagagli di Tim sono fatti ed è pronto a partire.

andare in pezzi, andare a rotoli

(figurado, informal) (figurato, informale)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Il matrimonio di Lisa è andato a rotoli quando ha scoperto che suo marito aveva un'amante.

andare in avanti, andare a marcia avanti

(veicoli)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Invece di fare retromarcia, è andato in avanti, diritto contro un albero.

andarsene

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
O policial mandou os garotos seguirem.
L'agente disse ai ragazzi di andarsene.

sgattaiolare via

(ir embora rápida e quietamente)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
È sgattaiolata via per andare a trovare il suo ragazzo prima che i suoi genitori potessero protestare.

andare a dormire, andare a letto, andarsene a letto

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Está ficando muito tarde, vou deitar.
Si sta facendo molto tardi, me ne vado a letto.

andare oltre

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ela ultrapassou a fronteira.
Lei si è recata oltre il confine.

parlare di, discutere di

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
É uma história longa, não vamos entrar nisso agora.
È una lunga storia: non iniziamo a parlarne adesso.

affondare, crollare

(figurado)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
O empreendimento naufragou quando o mercado ruiu.
L'impresa è crollata quando il mercato si è appassito.

collassare

(figurado)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
O sindicato convocou uma greve depois das negociações sobre os benefícios de aposentadoria fracassarem.
Il sindacato ha indetto uno sciopero dopo che le trattative sono collassate riguardo le indennità pensionistiche.

andarsene

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Dovremmo andarcene, è quasi buio.

far andare in avanti, far andare a marcia avanti

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

andare a puttane, essere un puttaniere

(BRA) (volgare)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Steph divorziò da Mark perché era un puttaniere.

prosperare

(economia, affari, ecc.)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Os negócios na nova loja de bolos estão prosperando.
Gli affari stanno prosperando alla nuova pasticceria.

filare, telare, pedalare

(colloquiale)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Filiamo, dobbiamo essere là entro venti minuti.

sparire

(figurato, informale)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Ora devo andarmene, è stato un piacere parlare con te.

frugare tra, rovistare tra

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Gli investigatori hanno rovistato tra gli oggetti recuperati alla ricerca di prove.

andare da

(consultar) (farsi visitare)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Eu preciso ver (or: ir a) o médico.
Devo farmi vedere da un dottore.

partire

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ela se foi sem dizer uma palavra.
È partita senza dire una parola.

divertirsi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Tudo que ela faz é festejar e dormir.
Non fa altro che divertirsi e dormire.

svergolare

(BRA, aeronáutica)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

in movimento

(figurado, informal, pessoa agitada)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Meus filhos nunca ficam parados! Estão sempre indo para cima e para baixo. Estou tão ocupado o dia inteiro; estou indo para cima e para baixo de manhã até a noite.
I miei bambini non stanno mai fermi! Sono sempre in movimento. Sono così indaffarata tutto il giorno: sempre in movimento da mattina a sera.

-

È l'ultima volta che te lo dico: metti in ordine la tua stanza!

dai!, forza!, vai!

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Quer comprar um carro novo? Vai fundo!
Vuoi comprare una macchina nuova? E io ti dico, sì vai!

andare in pace

locução verbal

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

vai al diavolo!

locução verbal

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Vá para o inferno! Você me dá nojo!
Vai al diavolo! Sei disgustoso!

devo andare

(eu tenho de ir agora)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Spiacente, devo andare, il mio taxi è qui.

sto andando, vado

(BRA)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Eu sei que estou atrasado para o almoço. Estou saindo agora!
Sto facendo tardi per cena. Vado, ti saluto.

l'andare per locali, il fare vita notturna

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Io e la mia ragazza tutti i fine settimana andiamo per locali.

bicchierino, cicchetto

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Vuoi venire a casa mia per un cicchetto?

licenza

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
A tutto l'equipaggio verrà data una licenza di 48 ore a Dover.

sacchetto da forno

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Il sacchetto da forno ha trattenuto l'umidità e il tacchino è venuto perfetto!

andare in discoteca

(come sostantivo)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Il venerdì sera Tina e il suoi amici amano andare in discoteca.

spostamenti

expressão (aparecendo e sumindo)

(sostantivo plurale maschile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere maschile e numero plurale: abitanti, occhiali, soldi )
Ci sono degli agenti che seguono gli spostamenti dei detenuti in libertà vigilata.

assalire ferocemente

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Os dois boxeadores foram com fúria um contra o outro.
I pugili si assalivano l'un l'altro ferocemente.

andare di male in peggio

expressão (idiomatico)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Desde que comprei aquele livro de autoajuda minha vida tem ido de mal a pior.
Da quando ho comprato quel libro sull'autostima la mia vita è andata di male in peggio.

andare a prendere

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Você poderia ir pegar a bolsa que deixei lá no carro?
Andresti per favore a prendermi la borsa che ho lasciato in macchina?

andare a casa

expressão verbal

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
A festa acabou, está na hora de ir para casa.
La festa è finita ed è ora di andare a casa.

fare ancora di più

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Esse ano, a equipe foi um passo adiante e ganhou ambas as competições da compra nacional.
Quest'anno la squadra ha fatto ancora di più e ha vinto entrambi i trofei locali.

andare a letto

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Já passou da meia noite e é minha hora de ir para a cama.
È passata la mezzanotte ed è ora di andare a letto per me.

arrivare al limite

locução verbal

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Atletas de ponta são preparados para ir a extremos para conquistar o sucesso.
I più grandi atleti sono preparati ad arrivare al limite per raggiungere il successo.

andare alla guerra, andare in guerra contro

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
A Grã-Bretanha foi à guerra contra a Alemanha em 1914.
La Gran Bretagna andò in guerra contro la Germania nel 1914.

andare sprecato

(desperdiçar)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Um novo estudo mostrou que 50 porcento da comida do mundo vai para o lixo.
Un nuovo studio ha scoperto che il 50 per cento del cibo nel mondo viene sprecato.

dirigersi direttamente verso

expressão verbal

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Bianca afferrò il cappotto e si diresse direttamente verso l'uscita.

puntare dritto a

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ogni volta che entro in un negozio di caramelle punto dritto ai cioccolatini.

farcela

(raggiungere il successo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Em Hollywood, uma nomeação ao Oscar é um sinal de que você alcançou o sucesso.
Nel mondo di Hollywood una nomination all'Oscar è un segno che ce l'hai fatta.

andare controcorrente

(figurato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

seguire, stare dietro

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Eu abro caminho pela selva. Tu segues atrás.
Io apro un passaggio attraverso la giungla e tu stai dietro.

andare e venire

(andar de um lado para outro)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Durante o recesso, os alunos têm permissão para ir e vir o quanto quiserem.
Durante l'intervallo agli studenti è permesso di andare e venire a proprio piacimento.

andare alla sbarra

expressão (figurato, informale)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

andarci piano

locução verbal (usar, utilizar moderadamente) (informale)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Se vuoi dimagrire dovresti andarci piano con le patatine fritte.

andare a pescare, andare a pesca

expressão verbal

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Che ne dici di andare a pescare al lago oggi?

andare a caccia

locução verbal

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
A mio marito piace andare a caccia nel fine settimana.

fare un viaggio

locução verbal

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
La cartomante mi ha detto che presto avrei fatto un viaggio.

andare dall'altra parte, andare dalla parte opposta

(tomar rumo diferente)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Per forza ci siamo persi, ti ho detto di girare a destra e tu sei andato dall'altra parte!

andare in chiesa

expressão verbal

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Davide va in chiesa con la sua famiglia ogni domenica mattina.

andare a rotoli

expressão verbal (deteriorar, piorar)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

andare in bagno

locução verbal

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Per evitare di fare troppe soste, dico sempre ai bambini di andare in bagno prima di salire in macchina.

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di ir in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.