Cosa significa manchas in Spagnolo?

Qual è il significato della parola manchas in Spagnolo? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare manchas in Spagnolo.

La parola manchas in Spagnolo significa gettare fango su, macchiare, sporcare, chiazzare, ricoprire di chiazze, infangare, macchiare, macchiare, imbrattare, sporcare, sbaffare, macchiare, macchiettare, infangare, macchiare, macchiare, sporcare, macchiare, macchiare, macchiare, macchiare, rigare, strisciare, sporcare, insudiciare, macchiare, schizzare, macchiare, infangare, macchiare, sporcare, macchiare, sporcare, macchiare, sporcare, infangare, macchiare, insozzare, infangare, sporcare, rovinare, distruggere, punteggiare, costellare, punteggiare, riempire di punti, riempire di macchie, riempire di schizzi, rovinare, macchiare, lordare, schizzare, spruzzare, macchiare, disonorare, infangare, insozzare, macchiare, macchia, chiazza, macchia, strisciata, chiazza, macchia, macchia, strisciata, striscia, macchia, chiazza, chiazza, macchia, british bulldog, macchia, macchia, chiazza, macchia, chiazza, macchia, chiazza, macchia, traccia, striscia, sfumatura, traccia di contaminazione, parte malata, macchia, macchia, macchia, bruttura, ossidazione, macchia, chiazza, macchia, nero, macchia, punto sbiadito, neo, imperfezione, schizzo, spruzzo, macchia indistinta, chiapparello, acchiapparello, macchia. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola manchas

gettare fango su

(figurado) (figurato: denigrare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il giornalista fazioso ha gettato fango sul nome del senatore.

macchiare, sporcare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La serie di sconfitte macchiò il record della squadra.

chiazzare, ricoprire di chiazze

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

infangare, macchiare

(figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

macchiare, imbrattare, sporcare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
No toques la pintura húmeda o te vas a manchar.
Non toccare la pittura fresca altrimenti la sporchi.

sbaffare, macchiare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
El barro manchó la falda nueva de Amanda.
Il fango macchiò la gonna nuova di Amanda.

macchiettare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La pintura manchó la pared del baño.
La pittura macchiettava le pareti del bagno.

infangare, macchiare

(figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Los rumores mancharon la reputación de honesto de Harry.
Le voci di corridoio hanno macchiato la reputazione di uomo onesto di Harry.

macchiare, sporcare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Dopo aver lavorato in giardino la sera, Tania si fece una doccia per non sporcare le lenzuola pulite.

macchiare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
El vino manchó el nuevo vestido de Catherine.
Il vino macchiò il nuovo vestito di Catherine.

macchiare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

macchiare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
El aceite salpicó y manchó el mantel.
È caduto l'olio e ha macchiato la tovaglia.

macchiare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
El artista golpeó accidentalmente el lienzo húmedo y manchó el cuadro.
L'artista urtò accidentalmente la tela fresca e macchiò il dipinto.

rigare, strisciare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La lluvia había manchado las ventanas, por lo que era difícil ver el jardín.
Le gocce di pioggia rigavano la finestra e non si riusciva a vedere bene il giardino.

sporcare, insudiciare

(escrezioni)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La niña tenía mucha vergüenza de preguntar dónde quedaba el baño y se manchó la ropa interior.
La bambina era troppo imbarazzata per chiedere dove era il bagno e si sporcò le mutandine.

macchiare

verbo transitivo (figurado)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
El escándalo manchó la reputación del ministro.
Lo scandalo macchiò la reputazione del ministro.

schizzare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Se me cayó la lata y la pintura salpicó por todos lados.
Ho fatto cadere la latta e la vernice è schizzata ovunque.

macchiare, infangare

(figurado) (figurato: onore, reputazione)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La brutta diceria macchiò la reputazione di Sandra e nessuno si fidò più di lei.

macchiare, sporcare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

macchiare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

sporcare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
El suelo mojado embarró los zapatos de Patrick.
Il terreno umido sporcò le scarpe di Patrick.

macchiare, sporcare

(reputación) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Los alegatos de abuso sexual mancillaron su reputación.
Delle accuse di abusi sessuali gli macchiarono la reputazione.

infangare, macchiare

(figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'incidente infangò la reputazione del giocatore agli occhi dei fan del cricket.

insozzare, infangare, sporcare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

rovinare, distruggere

(reputazione)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
El escándalo arruinó la reputación del político, nunca volvió a trabajar.
Lo scandalo rovinò la reputazione del politico, che non lavorò mai più.

punteggiare, costellare

(gen pasivo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
El paisaje estaba salpicado de árboles.
Gli alberi costellavano il paesaggio.

punteggiare, riempire di punti, riempire di macchie, riempire di schizzi

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Il parabrezza della macchina era pieno di schizzi di fango, il che disturbava la visuale. La maglia di Mike era piena di schizzi di fango perché aveva corso sotto la pioggia.

rovinare

verbo transitivo (figurado) (situazione)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

macchiare, lordare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Los vándalos han ensuciado otro cementerio.
I vandali hanno lordato l'ennesimo cimitero.

schizzare, spruzzare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
El auto pasó por un charco y me salpicó.
La macchina è passata su una pozzanghera e mi ha schizzato.

macchiare, disonorare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Estas revelaciones están destinadas a mancillar su reputación.
Queste scoperte sono destinate a macchiare la sua popolarità.

infangare, insozzare

(persona) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

macchiare

(reputación) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Siente que la historia del periódico ha ensuciado su buen nombre.
Si sente come se il suo nome fosse stato macchiato dalla storia sul giornale.

macchia, chiazza

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Tienes una mancha de ketchup en la camisa, ahí.
C'è una macchia di ketchup lì sulla tua camicia.

macchia, strisciata

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Glenn no limpió bien la mesa, ¡veo manchas desde el otro extremo de la habitación!
Glenn non ha fatto un buon lavoro pulendo il tavolo, vedo le macchie stando all'altro lato della stanza.

chiazza, macchia

nombre femenino

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Phillip restregó su camisa, tratando de remover la mancha.
Philip strofinò la camicia cercando di far andare via la macchia.

macchia, strisciata

nombre femenino

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Sarah comentó que había limpiado las ventanas, pero estaban llenas de manchas.
Sarah diceva di aver pulito le finestre, ma erano piene di macchie.

striscia

nombre femenino

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Ben no se esforzó demasiado a la hora de limpiar las ventanas. Había manchas por todos lados.
Ben non aveva fatto un buon lavoro pulendo le finestre, c'erano strisce dappertutto.

macchia, chiazza

(della pelle)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Una reazione allergica mi ha riempito il viso di macchie rosa.

chiazza, macchia

nombre femenino

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

british bulldog

nombre femenino (gioco per bambini)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

macchia

nombre femenino

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

macchia

(reputación) (figurato)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
La aventura fue una mancha en la reputación del político.
Quella relazione fu una macchia nella reputazione del politico.

chiazza, macchia

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Has hecho una mancha de pintura en el piso.
Hai fatto una macchia di vernice sul pavimento.

chiazza, macchia

nombre femenino

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

chiazza, macchia

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
No pude quitar la mancha de la blusa.
Non sono riuscito a rimuovere la macchia dalla blusa.

traccia, striscia, sfumatura

Il gatto era nero con delle strisce bianche.

traccia di contaminazione

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Definitivamente hay una mancha de moho en este pan.
Su questo pane c'è chiaramente una macchia di muffa.

parte malata

nombre femenino (di pianta)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Le foglie delle piante sono coperte da macchie.

macchia

nombre femenino (reputación) (figurato: su reputazione)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

macchia

(figurato)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
La mancha del adulterio arruinó la carrera del pastor.
La macchia dell'adulterio rovinò la carriera al predicatore.

macchia, bruttura

nombre femenino

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Era evidente por las manchas de tinta en sus manos que trabajaba en la imprenta.
Era evidente dalle macchie d'inchiostro sulle mani che lavorava nella stampa.

ossidazione

(metla)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

macchia

(figurato)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
El robo es una mancha en el registro de Fred que, de no ser por eso, sería ejemplar.
Il furto è una macchia sulla fedina altrimenti esemplare di Fred.

chiazza, macchia

(piel)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Las manchas blancas en su piel son causadas por el vitiligo.
Le chiazze bianche che hai sulla pelle sono causate dalla vitiligine.

nero

nombre femenino

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
La condena era una mancha en su expediente.
La condanna era un marchio nero sulla sua fedina.

macchia

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Un caballo negro con una mancha blanca en la frente galopaba por el campo.
Un cavallo nero con una macchia bianca in fronte galoppava nel campo.

punto sbiadito

nombre femenino

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Il restauratore di immagini ha eliminato il punto sbiadito dalla vernice.

neo

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Kelsey tenía un lunar en la cara.
Kelsey aveva un neo in faccia.

imperfezione

(della pelle)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Heather se lava la cara a menudo para prevenir imperfecciones.
Heather si lava spesso la faccia per prevenire le imperfezioni.

schizzo, spruzzo

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Había una salpicadura de barro en el traje blanco de Ana.
Sulla giacca di Anna c'era uno schizzo di fango.

macchia indistinta

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Ese borrón en el fondo del cuadro es el borde del bosque.
Quella macchia sullo sfondo del quadro è il margine della foresta.

chiapparello, acchiapparello

(ES) (informale: gioco d'infanzia)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
El pilla-pilla es un juego muy popular entre los niños.
Acchiapparello è un gioco d'infanzia molto comune.

macchia

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Hay un borrón oscuro en la parte inferior del boceto.
C'è una macchia scura in fondo al disegno.

Impariamo Spagnolo

Quindi ora che sai di più sul significato di manchas in Spagnolo, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Spagnolo.

Conosci Spagnolo

Lo spagnolo (español), noto anche come Castiglia, è una lingua del gruppo iberico-romanza delle lingue romanze e la 4a lingua più comune al mondo secondo alcune fonti, mentre altri la elencano come 2a o 3a lingua più comune. È la lingua madre di circa 352 milioni di persone ed è parlata da 417 milioni di persone quando si aggiungono i suoi parlanti come lingua. sub (stimato nel 1999). Lo spagnolo e il portoghese hanno grammatica e vocabolario molto simili; Il numero di vocaboli simili di queste due lingue arriva fino all'89%. Lo spagnolo è la lingua principale di 20 paesi in tutto il mondo. Si stima che il numero totale di parlanti spagnolo sia compreso tra 470 e 500 milioni, rendendola la seconda lingua più parlata al mondo per numero di madrelingua.