Cosa significa निर्जनता in Hindi?

Qual è il significato della parola निर्जनता in Hindi? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare निर्जनता in Hindi.

La parola निर्जनता in Hindi significa disperazione, tristezza, devastazione, cupezza, rovina. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola निर्जनता

disperazione

(desolation)

tristezza

(desolation)

devastazione

(desolation)

cupezza

(desolation)

rovina

(desolation)

Vedi altri esempi

19 और डाकुओं में भोजन सामग्रियों की कमी के कारण; क्योंकि देखो, उनके पास उनकी जीविका के लिए मांस के अलावा कुछ भी नहीं था, उस मांस के अलावा जिसे उन्होंने निर्जन प्रदेशों में हासिल किया था ।
19 E a causa della scarsità di provviste fra i ladroni; poiché ecco, non avevano nulla per il loro sostentamento salvo la carne, carne che si procuravano nel deserto.
4 लेकिन देखो, लमान और लेमुएल, तुम्हारे कारण मैं बहुत भयभीत हूं; क्योंकि देखो, मैं सोचता हूं कि मैंने अपने सपने में एक अंधकारपूर्ण और सुनसान निर्जन प्रदेश को देखा है ।
4 Ma ecco, aLaman e Lemuele, temo grandemente per voi; poiché ecco, mi è parso di aver visto nel mio sogno un deserto oscuro e desolato.
9 और ऐसा हुआ कि मैंने अपने लोगों की स्त्रियों और बच्चों को निर्जन प्रदेश में छिपा दिया और अपने सभी नौजवानों और उन वृद्धों को जो हथियार चला सकते थे, एकत्रित करके युद्ध में चलने की आज्ञा दी; और मैंने हर एक को उनकी आयु के अनुसार नियुक्त किया ।
9 E avvenne che feci sì che le donne e i bambini del mio popolo si nascondessero nel deserto; e feci pure in modo che tutti i vecchi che potevano portare le armi, e anche tutti i giovani che erano in grado di portare le armi, si radunassero per andare a combattere contro i Lamaniti; e li disposi in ranghi, ognuno secondo la sua età.
‘बड़े बाबुल’ के बारे में प्रकाशितवाक्य के दर्शन में, “जल” और “निर्जन प्रदेश” का ज़िक्र कैसे किया गया है और “जल” का क्या मतलब है?
Come mai la visione di Rivelazione riguardante “Babilonia la Grande” include elementi quali “acque” e “un deserto”, e cosa rappresentano le “acque”?
2 परन्तु देखो, जिन स्थानों को नफाइयों ने उजाड़ दिया था उन स्थानों पर न तो जंगली पशु थे और न ही कोई शिकार, और निर्जन प्रदेश के अलावा डाकुओं के लिए कहीं शिकार नहीं था ।
2 Ma ecco, non vi erano bestie selvatiche né selvaggina in quelle terre che erano state abbandonate dai Nefiti, e non v’era selvaggina per i ladroni salvo che nel deserto.
27 और ऐसा हुआ कि राजा ने पूरे प्रदेश में घोषणा की, उसके अपने प्रदेश के लोगों में, अपने आसपास के क्षेत्रों में, समुद्र की सीमाओं पर, पूर्व और पश्चिम में, और निर्जन स्थान में पतली सड़क द्वारा जराहेमला से विभाजित क्षेत्रों में जो कि पश्चिम के समुद्रतट से पूर्व के समुद्रतट की ओर, और समुद्र के किनारे से लगी सीमा पर जा रही थी, और निर्जन स्थान की सीमाओं पर जो कि पूर्व से पश्चिम की ओर बहते हुए सिदोन नदी के उद्गम से मण्टी की सीमाओं द्वारा होकर जराहेमला के प्रदेश के उत्तर में था—और इस प्रकार लमनाई और नफाई विभाजित थे ।
27 E avvenne che il re emanò un aproclama in tutto il paese, fra tutto il popolo che era in tutto il suo paese, che era in tutte le regioni circostanti, il quale si spingeva fino al mare, a oriente e ad occidente, e che era diviso dal paese di bZarahemla da una stretta fascia di deserto che correva dal mare orientale fino al mare occidentale, e tutto attorno sui confini della costa e sui confini del deserto che era a settentrione, presso il paese di Zarahemla, fino ai confini di Manti, presso la sorgente del fiume Sidon, che scorre da oriente verso occidente. E così erano divisi i Lamaniti e i Nefiti.
25 और निर्जन प्रदेश में बारह दिनों तक रहने के पश्चात वे जराहेमला प्रदेश में पहूंचें; और राजा मुसायाह ने आनंद के साथ उनका स्वागत किया ।
25 E dopo essere stati per dodici giorni nel deserto arrivarono nel paese di Zarahemla; e re Mosia ricevette anche loro con gioia.
4 और ऐसा हुआ कि वह निर्जन प्रदेश को रवाना हो गए ।
4 E avvenne che egli si inoltrò nel deserto.
3 यशायाह का 21वाँ अध्याय एक डरावने संदेश से शुरू होता है: “समुद्री तट के निर्जन प्रदेश के विषय नबूवत [“भारी वचन,” हिन्दी, ओ. वी.]। जैसे मरुभूमि की प्रचण्ड आन्धी चली आती है, वैसे ही यह निर्जन प्रदेश अर्थात् डरावने देश से चली आती है।”
3 Il capitolo 21 di Isaia inizia con una nota inquietante: “La dichiarazione solenne contro il deserto del mare: Come uragani del sud che avanzano, esso viene dal deserto, da un paese tremendo”.
और इसी उद्देश्य से हम मूसा की व्यवस्था का पालन करते हैं, जो हमारी आत्माओं को उसकी ओर केन्द्रित करता है; और इस कारण से इसे हमारी धार्मिकता के लिए उसी प्रकार पवित्र किया गया है, जैसे इसे निर्जन प्रदेश में इब्राहीम परमेश्वर की आज्ञा को पूरा करने के लिए अपने पुत्र इसहाक की बलि चढ़ाने के लिए तैयार हो गया था, जोकि परमेश्वर और उसके एकलौते पुत्र का प्रतीक था ।
E a questo intento obbediamo alla blegge di Mosè, che cdirige verso di lui la nostra anima; e per questa ragione essa è santificata per noi come opere di rettitudine, proprio come fu messo in conto ad Abrahamo nel deserto l’essere ubbidiente agli ordini di Dio nell’offrire il figlio suo Isacco, il che è a similitudine di Dio e del suo dFiglio Unigenito.
यश 21:1—किस इलाके को ‘समुद्री तट का निर्जन प्रदेश’ कहा गया और क्यों?
Isa 21:1 — Quale regione veniva chiamata “il deserto del mare”, e perché?
9 और मैं, नफी और मेरे भाइयों ने, अपने तंबू लेकर यरूशलेम की भूमि को जाने के लिए निर्जन प्रदेश से होकर यात्रा की ।
9 E io, Nefi, e i miei fratelli iniziammo il viaggio nel deserto, con le nostre tende, per salire alla terra di Gerusalemme.
25 अब, ऐसा हुआ कि जब अम्मोन ने इसे सुना तो वह अलमा के साथ निर्जन स्थान में अंती-नफी-लेही के लोगों के पास वापस गया जहां उन्होंने पड़ाव डाला था, और उन्हें इन सारी बातों की जानकारी दी ।
25 Ora avvenne che quando Ammon ebbe udito questo, ritornò dal popolo di Anti-Nefi-Lehi, e con lui anche Alma, nel deserto, dove essi avevano piantato le loro tende, e fecero loro sapere tutte queste cose.
1 और अब मैं चाहता हूं कि आप यह जानें कि जब मेरे पिता, लेही ने अपने वंश के विषय में भविष्यवाणी करना समाप्त कर दिया, तब ऐसा हुआ कि प्रभु ने उन से फिर बातें की और कहा कि यह लेही के लिए उचित नहीं होगा कि वह अकेले अपने परिवार को निर्जन प्रदेश में ले जाए; परन्तु उसके पुत्रों को पत्नी के रूप में बेटियों को ले जाना चाहिए, ताकि वे प्रभु के लिए प्रतिज्ञा के प्रदेश में वंश उत्पन्न करें ।
1 Ed ora vorrei che sapeste che, dopo che mio padre Lehi ebbe cessato di aprofetizzare riguardo alla sua posterità, avvenne che il Signore gli parlò di nuovo, dicendo che non era opportuno che egli, Lehi, conducesse la sua famiglia da sola nel deserto; ma che era opportuno che i suoi figli prendessero bmoglie, perché potessero suscitare una stirpe al Signore, nella terra di promessa.
2 और ऐसा हुआ कि प्रभु ने मेरे पिता को सपने में आज्ञा दी, कि वह अपने परिवार को लेकर निर्जन प्रदेश में चले जाएं ।
2 E avvenne che il Signore acomandò a mio padre, sì, in bsogno, cdi prendere la sua famiglia e di partire inoltrandosi nel deserto.
16 और इसके अलावा, उसने उसे उन अभिलेखों, जो पीतल की पट्टियों पर अंकित थे; और नफी की पट्टियों; और लाबान की तलवार भी, और गेंद यानि दिगदर्शक यंत्र, जिसे प्रभु ने हमारे पूर्वजों का निर्जन प्रदेश में उनके विश्वास और निष्ठा के अनुसार मार्गदर्शन करने के लिए अपने हाथों से तैयार किया था, का अधिकार भी उसे दे दिया ।
16 E inoltre gli affidò gli annali che erano incisi sulle atavole di bronzo; ed anche le tavole di Nefi; ed anche la bspada di Labano e la csfera, o indicatore, che condusse i nostri padri attraverso il deserto, la quale era stata preparata dalla mano del Signore affinché in tal modo potessero essere guidati, ognuno secondo l’attenzione e la diligenza che gli dava.
और हमें यह सब सुन कर बहुत दुख हुआ, और मेरे भाई निर्जन प्रदेश में पिता के पास लौटने ही वाले थे ।
E noi cominciammo a essere sommamente addolorati, e i miei fratelli erano sul punto di ritornare da mio padre, nel deserto.
सूर्यास्त के बाद अनेक रास्ते तक़रीबन निर्जन हो जाते हैं, जिन पर प्रायः सिर्फ़ भोले-भाले, दुःसाहसी, और वे, जो हालातों के मारे हैं, जाते हैं—शहरी जंगल में घूमनेवाले लुटेरों के लिए आसान शिकार।
Dopo il tramonto molte strade sono quasi deserte, frequentate solo dagli ingenui, dai temerari e da chi deve passarci per forza: facili vittime dei predatori che si aggirano nella giungla urbana.
22 इसलिए, यह प्रभु की इच्छा थी कि हम उन्हें अपने साथ ले जाएं, जब हम निर्जन प्रदेश से प्रतिज्ञा के प्रदेश में जाते हैं ।
22 Pertanto era nella saggezza del Signore che li portassimo con noi, nel nostro viaggio nel deserto verso la terra di promessa.
5 और जब कम संख्या में वे नृत्य करने के लिए आईं तब वे अपने गुप्त स्थानों से निकल आए और उन्हें पकड़ा और उन्हें निर्जन प्रदेश में ले गए; हां, वे लमनाइयों की चौबीस बेटियों को निर्जन प्रदेश में उठा कर ले गए ।
5 E quando poche di loro vi si furono radunate per danzare, essi vennero fuori dai loro nascondigli, le presero e le portarono nel deserto; sì, portarono nel deserto ventiquattro figlie dei Lamaniti.
1 अब अलमा को प्रभु द्वारा चेतावनी मिलने पर कि राजा नूह की सेना उस पर आक्रमण करेगी, और उसने यह बात अपने लोगों को बता दी, ताकि वे अपने जानवरों को एकत्रित कर लें, और अपने अनाज को लेकर, राजा नूह की सेना के आने से पहले ही निर्जन प्रदेश में चले गए ।
1 Ora Alma, essendo stato avvertito dal Signore che gli eserciti di re Noè sarebbero piombati su di loro, e avendolo reso noto al popolo, essi radunarono dunque le loro greggi, presero una parte del loro grano, e partirono per il deserto dinanzi agli eserciti di re Noè.
7 और ऐसा हुआ कि मोरोनी ने अपनी सेना को पूर्वी जंगल की तरफ भेज दिया; हां, और वे गए और उन सभी लमनाइयों को खदेड़ दिया जो उनके अपने प्रदेशों के पूर्वी निर्जन प्रदेश में रह रहे थे, जो कि जराहेमला प्रदेश के दक्षिण में स्थित था ।
7 E avvenne che Moroni fece sì che i suoi eserciti avanzassero nel deserto orientale; sì, ed essi avanzarono e cacciarono tutti i Lamaniti che erano nel deserto orientale nelle loro proprie terre, che erano a meridione del paese di Zarahemla.
2 इसलिए, मैंने निर्जन प्रदेश में अपने भाइयों से विवाद किया, क्योंकि मैं चाहता था कि हमारा शासक उनके साथ संधि करे; लेकिन उसने कठोर और खून का प्यासा होने के कारण आज्ञा दी कि मेरी हत्या कर दी जाए; लेकिन काफी खून बहाए जाने के द्वारा मुझे बचा लिया गया था; क्योंकि पिता ने पिता के विरुद्ध युद्ध किया, और भाई ने भाई के विरुद्ध, निर्जन प्रदेश में हमारी सेना का बहुत अधिक संख्या में विनाश हुआ था; और हम वापस लौट गए, जो बच गए थे, जराहेमला के प्रदेश को, अपनी पत्नियों और बच्चों को कहानी सुनाने के लिए ।
2 Io venni dunque a contesa con i miei fratelli nel deserto, poiché desideravo che il nostro capo facesse un trattato con loro; ma essendo egli un uomo duro e assetato di sangue, comandò che io fossi ucciso; ma fui salvato mediante il versamento di molto sangue, poiché padre combatté contro padre, fratello contro fratello, finché il più gran numero del nostro esercito fu distrutto nel deserto; e tornammo, quelli che erano stati risparmiati, al paese di Zarahemla per raccontare questa vicenda alle loro mogli e ai loro figlioli.
और वे तेजी से एक गुप्त मार्ग द्वारा उस प्रदेश से निर्जन प्रदेश की ओर भाग गए; और इस प्रकार जब हिलामन ने उन्हें पकड़ने के लिए भेजा तो वे कहीं भी नहीं मिले ।
E per un cammino segreto fuggirono dal paese, nel deserto; e così, quando Helaman mandò a catturarli, non poterono trovarli in alcun luogo.
8 हां, वह निर्जन प्रदेश में जाएगा और पुकारेगा: तुम प्रभु का मार्ग तैयार करो, और उसके मार्गों को सीधा करो; क्योंकि तुम्हारे बीच में एक जो खड़ा हुआ है जिसको तुम नहीं जानते; और वह मुझसे अधिक शक्तिशाली है और मैं उसके जूते के बंधन खोलने योग्य नहीं हूं ।
8 Sì, egli si sarebbe fatto innanzi e avrebbe gridato nel deserto: aPreparate la via del Signore, raddrizzate i suoi sentieri; poiché v’è uno fra voi che voi non conoscete, ed egli è più potente di me, e io non son degno di sciogliere il legaccio dei suoi calzari.

Impariamo Hindi

Quindi ora che sai di più sul significato di निर्जनता in Hindi, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Hindi.

Conosci Hindi

L'hindi è una delle due lingue ufficiali del governo indiano, insieme all'inglese. Hindi, scritto nella sceneggiatura di Devanagari. L'hindi è anche una delle 22 lingue della Repubblica dell'India. Essendo una lingua diversificata, l'hindi è la quarta lingua più parlata al mondo, dopo cinese, spagnolo e inglese.