Cosa significa para esto in Spagnolo?

Qual è il significato della parola para esto in Spagnolo? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare para esto in Spagnolo.

La parola para esto in Spagnolo significa per, per, per, per, per, per, per, per, per, per, per, di, a da, con, per, per, per, nell'interesse di, al fine di fare, con l'intenzione di, para-, per, per, dei nostri, dei vostri, così che, cosicché, che, in modo da, para, para, secondo, conforme a, in accordo con, arrestarsi, porre fine a, fermare, interrompere, averlo duro, drizzarsi, smettere, fermare, fare fermare, smetterla, finirla, piantarla, finire, cessare, smettere, fare cenno, fare segnali, fare gesti, smettere, finire, smetterla, finirla, far spegnere, fermare, fermarsi, fermare, arrestare, figliare, partorire, partorire, figliare, partorire, partorire, figliare, partorire, dare alla luce, partorire, dare luce a, dare a, partorire, figliare, figliare, fare i cuccioli, dare vita a, partorire, fare, partorire, figliare, generare, partorire, partorire. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola para esto

per

preposición

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
El tenedor pequeño es para la ensalada; el grande, para el plato principal.
La forchetta piccola è per l'insalata, quella grande per la portata principale.

per

preposición

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Es un libro ideal para una jovencita.
Questo è il libro ideale per una ragazzina.

per

(congiunzione: Particella o espressione che unisce due frasi e ne determina il rapporto semantico: e, ma, perché, quando)
Fui a la tienda para comprar leche.
Sono andato al negozio per comprare del latte.

per

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Para mí, la película fue demasiado larga.
Per me quel film era troppo lungo.

per

preposición

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Hace mucho calor para esta época del año.
Fa caldo per quest'epoca dell'anno.

per

preposición

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Compré tela para confeccionar trajes.
Ho comprato del tessuto per fare dei costumi.

per

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Este tren va para Londres.
Il treno sta partendo per Londra.

per

preposición

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Todos estos regalos son para ti.
Tutti questi doni sono per te.

per

preposición

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Para llegar temprano a París, debéis coger el tren expreso.
Per arrivare presto a Parigi devi prendere il treno espresso.

per

preposición

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Tiene un don para los crucigramas.
Ha un talento per le parole crociate.

per, di, a da

preposición

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Puede que para él haya llegado la hora de dimitir.
Sarebbe ora che si dimettesse.

con

preposición

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Para su horror, la pintura no estaba.
Con orrore si accorse che il quadro era sparito.

per

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Fiona compró un nuevo libro para leer.
Fiona ha comprato un nuovo libro da leggere.

per

(al fine di)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Mo fue allá a recoger su pedido.
È andato là per ritirare il suo ordine.

per

(formal)

(congiunzione: Particella o espressione che unisce due frasi e ne determina il rapporto semantico: e, ma, perché, quando)
Se organizó una reunión con el fin de encontrar soluciones al problema.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Non serve una laurea per lavorare come accompagnatore. Per viaggiare all'estero devi avere un passaporto valido.

nell'interesse di

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Para poder convivir es importante llevarse bien con los vecinos.

al fine di fare

preposición

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Se formó un comité para determinar la causa del incendio.
È stata istituita una commissione al fine di determinare la causa dell'incendio.

con l'intenzione di

preposición

Te dijo esa tontería para que te enojes conmigo.

para-

prefijo (prefisso)

per

preposición

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
He separado un poco de dinero para mis vacaciones de verano.
Ho messo via qualche soldo in vista delle mie vacanze estive.

per

preposición

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Tienes que tener el trabajo terminado para el lunes.
Devi finire la relazione entro lunedì.

dei nostri, dei vostri

preposición (coinvolto, partecipe)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
No cuentes conmigo para eso.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Considerami dentro.

così che, cosicché, che

preposición

(congiunzione: Particella o espressione che unisce due frasi e ne determina il rapporto semantico: e, ma, perché, quando)
Ella estudió mucho para poder convertirse en doctora.
Ha studiato tanto in modo da poter diventare dottoressa.

in modo da

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Para no llegar tarde, Jerry salió temprano.
Jerry uscì presto di casa per non arrivare in ritardo.

para

nombre femenino (moneta)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Había 100 paras en un dinar.
In un dinaro c'erano cento para.

para

nombre masculino (moneta)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

secondo, conforme a, in accordo con

preposición

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Este hombre está hecho justo para mí.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Ecco, quello è un uomo come piace a me!

arrestarsi

verbo intransitivo

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Por favor, espera a que el bus pare antes de bajarte.
Per favore aspetta che il bus si arresti prima di scendere.

porre fine a

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La máquina se rompió así que el director paró el trabajo.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. È il momento di porre fine ai combattimenti.

fermare, interrompere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
El proyecto estaba excediendo el presupuesto, y el gerente fue forzado a parar.
Il progetto stava superando il budget, perciò il direttore fu costretto a interromperlo.

averlo duro

(coloquial) (figurato, colloquiale: erezione)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

drizzarsi

(orecchie: anche figurato)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

smettere

(una actividad)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
No me puedo concentrar si sigues golpeando los dedos contra el escritorio, ¡para!
Non riesco a concentrarmi con te che tamburelli le dita sulla scrivania. Smettila!

fermare, fare fermare

verbo transitivo (con una seña) (facendo segni, gesti)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Es muy difícil parar un taxi durante la hora pico.
È difficile fermare un taxi nell'ora di punta. Julie si era persa e il suo telefono non prendeva: dovette fermare una macchina di passaggio per chiedere aiuto.

smetterla, finirla, piantarla

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Gary no paraba de silbar muy desafinado hasta que Dave le dijo que parara.
Gary fischiettava maldestramente finché Dave non gli ha detto di smetterla.

finire, cessare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ha parado de llover.
La pioggia è cessata.

smettere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Emily siempre se está quejando de su novio, ¡nunca para!
Emily si lamenta sempre del suo ragazzo, non smette mai.

fare cenno, fare segnali, fare gesti

(taxi) (tentare di fermare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
El portero le parará un taxi.
Il portiere le fermerà un taxi.

smettere, finire

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
¿Puedes parar de hacer eso?
La smetti per favore?

smetterla, finirla

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Me estás volviendo loca con tus preguntas, ¡para!
Mi stai facendo uscire di testa con tutte le tue domande. Piantala!

far spegnere

(motore di auto)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
El aprendiz de manejo que iba delante nuestro paró el auto dos veces.
Il principiante davanti a noi ha fatto spegnere il motore due volte mentre cercava di ripartire all'incrocio.

fermare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Paró el coche para ver el mapa.
Ha fermato la macchina per guardare la cartina.

fermarsi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
La pelota se paró colina abajo.
La palla si è fermata in fondo alla collina.

fermare, arrestare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il militare premette la mano contro la ferita per fermare il sanguinamento.

figliare, partorire

verbo intransitivo (vaca)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
La mayoría del ganado va a parir en primavera.
La maggior parte del nostro bestiame figlia in primavera.

partorire, figliare

(di animale)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

partorire

verbo intransitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

partorire

verbo intransitivo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
La cavalla stava partorendo nella stalla.

figliare, partorire

verbo intransitivo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
La elefanta parió después de 18 meses de gestación.
L'elefante ha partorito dopo una gestazione di 18 mesi.

dare alla luce

(animal)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Los labradores suelen parir entre seis y ocho cachorros.
I labrador solitamente danno alla luce tra i sei e gli otto cuccioli.

partorire, dare luce a

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La femmina di levriero ha partorito sei cuccioli.

dare a

(specifico: figlio, erede)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La Reina parió tres hijas.
La Regina ha dato al marito tre figlie.

partorire, figliare

verbo transitivo (general) (dei maiali)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
La cerda está a punto de parir.
La scrofa si prepara a partorire.

figliare

verbo intransitivo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
La gato ya parió. Los gatitos ya casi pueden abrir los ojos.
La gatta ha figliato di nuovo e i gattini stanno per aprire gli occhi.

fare i cuccioli

(informale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

dare vita a

(ES)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La loba parió dos crías.
La lupa ha dato vita a due cuccioli.

partorire

(hijos)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Mary parió otro niño. ¡Este es el séptimo que tiene!
Mary ha partorito un altro bambino. È il settimo!

fare, partorire, figliare

verbo transitivo (general) (dei maiali)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La cerda parió ocho cerditos.
La scrofa ha fatto otto maialini.

generare

verbo intransitivo (figliare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La cerda parió tres crías.
Il maiale ha generato tre figli.

partorire

(di animale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

partorire

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
El perro parió siete cachorros.
La cagna partorì una cucciolata di sette cuccioli.

Impariamo Spagnolo

Quindi ora che sai di più sul significato di para esto in Spagnolo, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Spagnolo.

Conosci Spagnolo

Lo spagnolo (español), noto anche come Castiglia, è una lingua del gruppo iberico-romanza delle lingue romanze e la 4a lingua più comune al mondo secondo alcune fonti, mentre altri la elencano come 2a o 3a lingua più comune. È la lingua madre di circa 352 milioni di persone ed è parlata da 417 milioni di persone quando si aggiungono i suoi parlanti come lingua. sub (stimato nel 1999). Lo spagnolo e il portoghese hanno grammatica e vocabolario molto simili; Il numero di vocaboli simili di queste due lingue arriva fino all'89%. Lo spagnolo è la lingua principale di 20 paesi in tutto il mondo. Si stima che il numero totale di parlanti spagnolo sia compreso tra 470 e 500 milioni, rendendola la seconda lingua più parlata al mondo per numero di madrelingua.