Cosa significa parada in Spagnolo?

Qual è il significato della parola parada in Spagnolo? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare parada in Spagnolo.

La parola parada in Spagnolo significa sosta, fermata, tappa, sosta, salvataggio, salvezza, parata, rivista, fermata, parata, sosta, sosta, tappa intermedia, scalo, tappa, pausa, tappa, sosta, passaggio, attraversamento, sosta, tappa, blocco, arresto, parata, arresto, fermata, salita, in piedi, eretto, disoccupato, immobile, passivo, disoccupato, disoccupato, non occupato, messo da parte, in stand-by, fermo, eretto, bloccato, fermo, in piedi, finire, cessare, smettere, finire, fermare, fermare, arrestare, spegnere, bloccare, fermare, mettere in salvo, arrestarsi, porre fine a, fermare, interrompere, averlo duro, drizzarsi, smettere, fermare, fare fermare, smetterla, finirla, piantarla, smettere, fare cenno, fare segnali, fare gesti, smetterla, finirla, far spegnere, fermarsi, fermare, arrestare, accostare, puntellare, interrompere, parare, mettere in piedi, chiamare un taxi, deviare, fermare, fermarsi, arrestarsi, paralizzare, fermare , arrestare, piantarla di, poteri di fermo, perquisizione e sequestro. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola parada

sosta

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Las luces tardaron mil años en cambiar y nuestra parada ahí pareció interminable.
Il semaforo ci ha messo una vita a diventare verde, tant'è che la nostra sosta sembrava non finire più.

fermata

nombre femenino

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
El conductor frenó al llegar a la parada.
L'autista ha azionato i freni quando è arrivato alla fermata.

tappa, sosta

nombre femenino

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Hicimos una parada en la casa de Fred para hacerle una visita.
Casa di Fred era di strada per noi, quindi abbiamo fatto tappa per un paio di giorni prima di continuare il viaggio.

salvataggio

(fútbol) (sport, calcio)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Si el portero no hubiera hecho esa parada, el partido hubiera acabado en empate.
Se il portiere non avesse fatto quel salvataggio, la partita sarebbe finita in pareggio.

salvezza

nombre femenino (baseball)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
El lanzador suplente lanzó tres entradas en blanco en su décimo salvamento de la temporada.
Il lanciatore di rilievo lanciò tre inning senza segnare punti ottenendo la decima salvezza della stagione.

parata, rivista

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Vimos el desfile del cumpleaños de la Reina en Londres.
Abbiamo assistito alla parata per il compleanno della Regina a Londra.

fermata

(tren, metro) (mezzi di trasporto)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
El tren llegó a mi estación.
Il treno è arrivato alla mia fermata. Il passeggero dell'autobus ha premuto il pulsante per prenotare la fermata.

parata

(de un ataque) (scherma)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
El esgrimista se defendió con una parada.
Lo schermidore si è difeso con una schivata.

sosta

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Hicimos una breve parada en Nueva York, pero lamentablemente no tuvimos mucho tiempo para hacer turismo.
Abbiamo fatto una breve sosta a New York, ma sfortunatamente non abbiamo avuto molto tempo per visitarla.

sosta

nombre femenino

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Hicimos una parada después de los primeros 500 kilómetros. Realmente necesito una parada, ¿puedes parar en la próxima área de descanso?
Dopo le prime 300 miglia abbiamo fatto una sosta. Ho assolutamente bisogno di fare una sosta, puoi fermarti alla prossima piazzola?

tappa intermedia

nombre femenino

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

scalo

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Hicimos una parada breve en Australia de camino a Japón.
Abbiamo fatto un breve scalo in Giappone durante il nostro tragitto verso l'Australia.

tappa

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Hicimos una parada en la tienda de la esquina de camino a la fiesta.
Abbiamo fatto una tappa nel negozio di alcolici durante il nostro percorso verso la festa.

pausa

(viaggio)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

tappa, sosta

nombre femenino (in un viaggio)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Esa cantina fue una maravillosa parada regresando de las vacaciones.
Quel pub è stato una piacevole sosta durante il nostro viaggio di ritorno dalle vacanze.

passaggio, attraversamento

nombre femenino (en viaje) (percorso)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

sosta, tappa

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
De camino a Nueva York, hice escala en Chicago.
Nel volo per New York farò scalo a Chicago.

blocco, arresto

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
El parón en la autopista hizo que llegara tarde al trabajo.
Il blocco sull'autostrada mi fece arrivare in ritardo al lavoro.

parata

(militar) (militare)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

arresto

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
El alto del tren se debió a un fallo técnico.
La sosta del treno fu dovuta a un guasto tecnico.

fermata

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Se hizo un alto en todas las transacciones mientras el banco investigaba la brecha en la seguridad.
La banca ha stabilito la sospensione della transazione per investigare su una violazione della sicurezza.

salita

(di paseggeri in un bus)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
No puedes pasar a los autobuses escolares que frenan para una recogida.
Non si può sorpassare uno scuolabus fermo per la salita dei passeggeri.

in piedi

adjetivo

eretto

adjetivo

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Tenía los pelos parados del susto.

disoccupato

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
La policía arrestó a una mujer desempleada que estaba en la escena.
La polizia ha arrestato una donna disoccupata che era sul luogo del reato.

immobile

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
La Tierra parece estar quieta para quienes viven en ella.
La terra sembra immobile per chi vi abita sopra.

passivo

(detenido)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

disoccupato

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
El hombre desempleado buscaba empleo todos los días.
L'uomo disoccupato cercava un lavoro ogni giorno.

disoccupato, non occupato

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

messo da parte, in stand-by

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
Nuestros planes están congelados mientras esperamos los resultados.

fermo

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
El hombre salió del coche estacionado.
L'uomo uscì dall'auto ferma.

eretto

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Los espectadores que estaban de pie empezaron a impacientarse.
Gli spettatori in piedi cominciarono a diventare impazienti.

bloccato, fermo

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Cuando vimos el accidente entendimos por qué el tránsito estaba detenido.
Quando abbiamo visto l'incidente abbiamo capito perché il traffico era bloccato.

in piedi

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Los camareros están todo el día de pie.
Le cameriere stanno in piedi per tutto il loro orario di lavoro.

finire, cessare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ha parado de llover.
La pioggia è cessata.

smettere, finire

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
¿Puedes parar de hacer eso?
La smetti per favore?

fermare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Paró el coche para ver el mapa.
Ha fermato la macchina per guardare la cartina.

fermare, arrestare, spegnere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Apaga la máquina antes de tratar de repararla.
Fermare la macchina prima di tentare qualunque riparazione.

bloccare, fermare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
El portero bloqueó el tiro.
Il portiere ha fermato il tiro.

mettere in salvo

(pelota) (sport)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'attaccante tirò in porta ma il portiere mise in salvo la palla.

arrestarsi

verbo intransitivo

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Por favor, espera a que el bus pare antes de bajarte.
Per favore aspetta che il bus si arresti prima di scendere.

porre fine a

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La máquina se rompió así que el director paró el trabajo.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. È il momento di porre fine ai combattimenti.

fermare, interrompere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
El proyecto estaba excediendo el presupuesto, y el gerente fue forzado a parar.
Il progetto stava superando il budget, perciò il direttore fu costretto a interromperlo.

averlo duro

(coloquial) (figurato, colloquiale: erezione)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

drizzarsi

(orecchie: anche figurato)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

smettere

(una actividad)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
No me puedo concentrar si sigues golpeando los dedos contra el escritorio, ¡para!
Non riesco a concentrarmi con te che tamburelli le dita sulla scrivania. Smettila!

fermare, fare fermare

verbo transitivo (con una seña) (facendo segni, gesti)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Es muy difícil parar un taxi durante la hora pico.
È difficile fermare un taxi nell'ora di punta. Julie si era persa e il suo telefono non prendeva: dovette fermare una macchina di passaggio per chiedere aiuto.

smetterla, finirla, piantarla

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Gary no paraba de silbar muy desafinado hasta que Dave le dijo que parara.
Gary fischiettava maldestramente finché Dave non gli ha detto di smetterla.

smettere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Emily siempre se está quejando de su novio, ¡nunca para!
Emily si lamenta sempre del suo ragazzo, non smette mai.

fare cenno, fare segnali, fare gesti

(taxi) (tentare di fermare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
El portero le parará un taxi.
Il portiere le fermerà un taxi.

smetterla, finirla

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Me estás volviendo loca con tus preguntas, ¡para!
Mi stai facendo uscire di testa con tutte le tue domande. Piantala!

far spegnere

(motore di auto)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
El aprendiz de manejo que iba delante nuestro paró el auto dos veces.
Il principiante davanti a noi ha fatto spegnere il motore due volte mentre cercava di ripartire all'incrocio.

fermarsi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
La pelota se paró colina abajo.
La palla si è fermata in fondo alla collina.

fermare, arrestare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il militare premette la mano contro la ferita per fermare il sanguinamento.

accostare

(auto) (veicolo)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
El taxi se detuvo en el borde y la mujer se bajó.
Il taxi si fermò a fianco al marciapiede e la donna scese.

puntellare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Apoyó el libro para poder leer y tejer al mismo tiempo.
Puntellò il libro in modo da avere le mani libere per lavorare ai ferri.

interrompere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Los huelguistas dijeron que no iban a dejar su campaña de acción.
Gli scioperanti hanno dichiarato che non interromperanno la loro protesta.

parare

(un ataque) (scherma)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ambos esgrimistas bloquearon ataques durante el campeonato.
I due schermidori hanno parato durante il campionato.

mettere in piedi

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Derribé el jarrón de un golpe y tuve que volver a levantarlo.
Ho rovesciato il vaso e ho dovuto metterlo nuovamente in piedi.

chiamare un taxi

(taxi)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Llamé a un taxi para llegar a casa porque había bebido mucho.
Ho chiamato un taxi per tornare a casa perché avevo bevuto troppo.

deviare

(deportes) (sport)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
El boxeador bloqueó con habilidad los golpes de su oponente.
Il pugile deviò abilmente i colpi dell'avversario.

fermare

(di veicolo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La policía nos detuvo por exceder el límite de velocidad.
La polizia ci ha fermato per eccesso di velocità.

fermarsi, arrestarsi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
El coche se detuvo al acercarse a las vías del tren.
La macchina si è fermata di fronte ai binari.

paralizzare

(figurado) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Las disputas paralizaron el acuerdo legal durante meses hasta que se llegó a un acuerdo.
Le dispute hanno paralizzato l'accordo legale per mesi prima di raggiungere un'intesa.

fermare , arrestare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La gerencia detuvo el proyecto cuando se acabó el dinero.
La dirigenza ha fermato il progetto quando sono finiti i soldi.

piantarla di

(coloquial) (colloquiale, figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
¡Vosotros dos! ¡Cortad esa pelea ya!
Voi due! Piantatela di litigare! Subito!

poteri di fermo, perquisizione e sequestro

(relativi alla polizia)

(sostantivo plurale maschile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere maschile e numero plurale: abitanti, occhiali, soldi )
La polizia ha poteri di fermo, perquisizione e sequestro relativamente a luoghi, veicoli e persone sospette.

Impariamo Spagnolo

Quindi ora che sai di più sul significato di parada in Spagnolo, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Spagnolo.

Conosci Spagnolo

Lo spagnolo (español), noto anche come Castiglia, è una lingua del gruppo iberico-romanza delle lingue romanze e la 4a lingua più comune al mondo secondo alcune fonti, mentre altri la elencano come 2a o 3a lingua più comune. È la lingua madre di circa 352 milioni di persone ed è parlata da 417 milioni di persone quando si aggiungono i suoi parlanti come lingua. sub (stimato nel 1999). Lo spagnolo e il portoghese hanno grammatica e vocabolario molto simili; Il numero di vocaboli simili di queste due lingue arriva fino all'89%. Lo spagnolo è la lingua principale di 20 paesi in tutto il mondo. Si stima che il numero totale di parlanti spagnolo sia compreso tra 470 e 500 milioni, rendendola la seconda lingua più parlata al mondo per numero di madrelingua.