Cosa significa remexer in Portoghese?

Qual è il significato della parola remexer in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare remexer in Portoghese.

La parola remexer in Portoghese significa rovistare, frugare, frugare, rovistare, rovistare in, frugare in, mischiare, scompigliare, mischiare, rovistare in, rovistare fra, frugare in, frugare fra, esaminare accuratamente, frugare, rovistare, frugare, rovistare, frugare in, frugare fra, rovistare in, rovistare fra, mettersi alla ricerca, dimenarsi, contorcersi, scuotersi, essere irrequieto, andare alla ricerca di. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola remexer

rovistare, frugare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

frugare, rovistare

verbo transitivo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

rovistare in, frugare in

verbo transitivo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Sally estava remexendo em sua bolsa, procurando suas chaves.
Frugava nella sua borsa alla ricerca delle chiavi.

mischiare

(misturar)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il panettiere ha mischiato il sale e lo zucchero e per questo la torta è venuta fuori immangiabile.

scompigliare, mischiare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O chefe remexeu seus papéis nervosamente, sem saber o que dizer ao empregado que havia acabado de despedir.
Il capo mischiò nervosamente i documenti non sapendo cosa dire all'impiegato che aveva appena licenziato.

rovistare in, rovistare fra, frugare in, frugare fra

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Il senzatetto rovistava nei cassonetti in cerca di qualcosa da mangiare.

esaminare accuratamente

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O detetive remexeu as evidências, procurando por pistas.
L'investigatore esaminò accuratamente le prove in cerca di indizi.

frugare, rovistare

(informal)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Eu fucei na minha bolsa as chaves do carro.
Ho rovistato nella mia borsa alla ricerca delle chiavi della mia macchina.

frugare, rovistare

(informal)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ela fuçou para encontrar uma caneta entre as tralhas em sua bolsa.
Frugò tra tutte le cianfrusaglie nella sua borsa per trovare una penna.

frugare in, frugare fra, rovistare in, rovistare fra

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

mettersi alla ricerca

(figurado, informal)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Jim si è messo a cercare negli archivi.

dimenarsi, contorcersi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Ele retorceu-se em minha direção e correu pela porta.
Si liberò dalla mia presa e corse fuori dalla porta.

scuotersi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Marcie si scuoteva in acqua per riscaldarsi.

essere irrequieto

verbo pronominal/reflexivo

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
Il bambino si muoveva irrequieto sulla sedia perché era annoiato.

andare alla ricerca di

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
L'avvocato si mise alla ricerca di prove che potessero essere sfuggite alla polizia.

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di remexer in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.