Cosa significa reservar in Portoghese?

Qual è il significato della parola reservar in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare reservar in Portoghese.

La parola reservar in Portoghese significa prenotare, riservare, riservare, conservare, mettere da parte, tenere, tenere, mettere da parte, conservare, al completo, calcolare, riservare, dedicare, permettere, mettere da parte, riservare, mettere in conto, considerare, prenotare, destinare, riservare, risparmiare, stanziare per , destinare per, avere in serbo, riservare, fare overbooking su , accettare troppe prenotazioni di, tenere da parte, mettere da parte, mettere da parte, accantonare, stanziare, mettere a disposizione, tenere in riserva, riservarsi, prendersi del tempo, mettere soldi da parte per, prendersi la briga di. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola reservar

prenotare, riservare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Malcom reservou um quarto com vista para o mar para sua estadia.
Malcolm ha prenotato una stanza con vista sul mare per il suo soggiorno.

riservare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Tina reservou um assento para seu amigo.
Tina ha riservato un posto a sedere per la sua amica.

conservare, mettere da parte

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Jim mise da parte due pezzi di torta per sé e Maria da mangiare più tardi, prima di servire il resto agli ospiti.

tenere

verbo transitivo (destinar para certo fim ou pessoa) (riservare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Reserve um dos lados dessa mesa para o diretor e sua equipe.
Tieni quei tavoli al lato per il direttore e la sua squadra.

tenere

verbo transitivo (separar)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Eu vou guardar um pouco dessa conserva para o próximo verão.
Terrò un po’ di questa marmellata per la prossima estate.

mettere da parte, conservare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Estelle mise da parte qualche panino nel caso in cui le fosse venuta fame nel corso della giornata.

al completo

verbo transitivo (hotel, ristoranti, ecc.)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Volevo prenotare in quell'albergo, ma sono già al completo per tutta l'estate.

calcolare, riservare, dedicare, permettere

verbo transitivo (dar-se tempo suficiente)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Calcolate 15 minuti per completare la seconda parte del test.

mettere da parte, riservare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La famiglia riservò una camera da letto per gli ospiti.

mettere in conto, considerare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Você deveria reservar duas horas para o trajeto até o aeroporto.
Devi mettere in conto due ore per andare all'aeroporto.

prenotare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Vamos reservar lugares no primeiro voo.
Prenoteremo dei posti sul primo volo.

destinare, riservare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Nel nuovo bilancio erano stati destinati pochi fondi alla formazione professionale.

risparmiare

verbo transitivo (poupar)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
È importante risparmiare i combustibili fossili.

stanziare per , destinare per

verbo transitivo (dinheiro)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A agência reservou 10 milhões de dólares para ajuda humanitária.
L'azienda ha stanziato 10 milioni di dollari per aiuti umanitari.

avere in serbo, riservare

(para o futuro)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Nessuno sa cosa ha in serbo per noi il futuro.

fare overbooking su , accettare troppe prenotazioni di

(reservas)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La compagnia aerea ha accettato troppe prenotazioni del volo e alcuni passeggeri sono stati costretti a prendere il volo successivo.

tenere da parte, mettere da parte

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Può tenermi da parte questo vestito fino a sabato, quando riceverò i soldi?

mettere da parte, accantonare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Agnes accantona una parte del suo stipendio ogni mese, così avrà dei soldi se mai le dovessero servire.

stanziare, mettere a disposizione

(dinheiro)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Nossa escola deveria destinar verbas para comprar novos computadores.
La nostra scuola dovrebbe mettere a disposizione dei fondi per l'acquisto di nuovi computer.

tenere in riserva

(conservare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

riservarsi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Sophie si riservava il diritto di terminare il suo contratto, se avesse scoperto che non le piaceva il lavoro.

prendersi del tempo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Vou desacelerar e dedicar tempo a entender melhor os meus filhos.
Rallenterò i miei ritmi e cercherò di prendermi del tempo per capire meglio i miei figli.

mettere soldi da parte per

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ophelia reservou (or: separou) dinheiro para um carro pequeno e econômico, não um sedã completo.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês La nostra è un'associazione che stanzia regolarmente fondi per la ricerca medica.

prendersi la briga di

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di reservar in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.