Cosa significa s'ouvrir in Francese?
Qual è il significato della parola s'ouvrir in Francese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare s'ouvrir in Francese.
La parola s'ouvrir in Francese significa aprire, aprire, aprire, aprire, aprire, inaugurare, aprire, aprire, aprire, aprire a, aprirsi, aprirsi, lacerarsi, dare su, aprirsi, confidarsi, aprirsi a, aprirsi con, aprire, aprire, aprire, dare su, aprire, aprire, aprire, aprire, aprire, slacciare, sbottonare, aprire, aprire, aprire, aprire con, aprire, allargare, aprire, aprire, aprire, scartare, spalancare, aprire, aprire con, aprire, aprire, sganciare, stappare, sezionare, schiacciare, dichiarare aperto, richiamare all'ordine, dischiudere, schiudere, aprire, aprire, scartare, aprire, spiegare, dispiegare, allargare, tirare indietro, sfondare, togliere la sbarra a, togliere il catenaccio, spaccare, aprire, dividere, separare, rispondere, scartare, aprire, accendere, aprire spingendo, aprire, allargare, stendere, aprire, sbloccare, aprire la chiusura lampo di , aprire la cerniera di, aprire, sbloccare, istituire, stabilire, introdurre. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.
Significato della parola s'ouvrir
aprireverbe transitif (déplacer une fermeture, écarter, déplier) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Il fait chaud : ouvre un peu la fenêtre. Ouvre les yeux ! |
aprireverbe transitif (défaire ce qui était attaché) (disfacendo, scartando) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Gérard a ouvert le colis qu'il venait de recevoir. |
aprireverbe transitif (déboucher) (stappare) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Peux-tu ouvrir une bouteille de rouge pour accompagner le bœuf bourguignon, s'il te plaît ? |
aprireverbe transitif (mettre en fonctionnement : l'eau, le gaz,...) (mettere in funzione) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Si tu comptes cuisiner, il vaudrait mieux que tu ouvres le gaz. |
aprireverbe transitif (mettre en fonctionnement : un magasin) (negozio, sportello) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Le boulanger a ouvert son magasin un peu en retard aujourd'hui. |
inaugurareverbe transitif (inaugurer, mettre en service) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Après des années de négociations, la ville a ouvert une nouvelle école. |
aprireverbe intransitif (être accessible au public) (essere aperto al pubblico) (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Le magasin ouvre à 9 heures. |
aprireverbe intransitif (fonctionner pour la 1ère fois) (per la prima volta) (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Un nouveau magasin de chaussures devrait bientôt ouvrir dans le centre commercial. |
aprireverbe intransitif (ouvrir la porte) (la porta, il cancello) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") On sonne à la porte. Je vais ouvrir. |
aprire a(laisser entrer) (far entrare) (verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione) Sophie, ouvre-moi, je voudrais te parler !
Allez, arrête tes bêtises et va ouvrir à Patrick ; il doit avoir froid dehors. |
aprirsiverbe pronominal (présenter une ouverture) La porte s'est ouverte toute seule. |
aprirsiverbe pronominal (fleur : s'épanouir) (di fiori) Il ne fait pas assez chaud pour que les fleurs s'ouvrent. |
lacerarsiverbe pronominal (se couper profondément) Le gardien de but a plongé pour rattraper le ballon, s'est cogné contre le poteau et s'est ouvert l'arcade sourcilière. |
dare su(donner sur) (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Cette porte s'ouvre sur le jardin. |
aprirsi(accepter de découvrir [qch]) (nei confronti di qualcuno o qualcosa) Sa fille s'est ouverte à la musique sur le piano familial. |
confidarsi(se confier à [qqn]) (con qualcuno) (verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione) Le jeune homme allait mal et s'en est ouvert à son oncle. |
aprirsi a, aprirsi con(se rendre accessible à [qqn]) (figurato: parlare, comunicare) Les ados ont du mal à s'ouvrir à leurs parents. |
aprireverbe transitif (créer) (creare) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Les légionnaires ont ouvert une piste dans la forêt. |
aprireverbe transitif (commencer, débuter) (figurato: iniziare, avviare) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") À peine arrivé, il a ouvert les hostilités. |
aprireverbe transitif (agrandir, créer) (costruire) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Les assaillants ont ouvert une brèche dans le rempart. |
dare suverbe transitif indirect (donner sur) (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") La porte ouvre sur la rue. |
aprireverbe intransitif (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Ouvrez ! Police ! Aprite! Polizia! |
aprireverbe transitif (porte, fenêtre,...) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Carole ouvrit la porte et sortit de la maison. Carole ha aperto la porta ed è uscita di casa. |
aprireverbe transitif (bouchon, couvercle,...) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Emily ouvrit la bouteille de vin à l'aide d'un tire-bouchon. Emily ha aperto la bottiglia di vino con un cavatappi. |
aprireverbe transitif (enveloppe, boîte, paquet,...) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Richard ouvrit la boîte à l'aide de ciseaux. Richard ha aperto la scatola con un paio di forbici. |
aprire, slacciare, sbottonareverbe transitif (défaire) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Ouvre les boutons de ta chemise. Il fait trop chaud. Apri i bottoni della camicia. Fa troppo caldo per tenerla abbottonata fino al collo. |
aprireverbe intransitif (permettre l'entrée) (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Le théâtre ouvre à quinze heures. Il teatro apre alle tre del pomeriggio. |
aprireverbe transitif (Cartes) (giochi di carte) (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Brittany a ouvert avec une annonce élevée. Brittany aprì con una puntata molto alta. |
aprireverbe intransitif (Cartes) (giochi di carte) (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") D'accord, c'est toi qui ouvres cette fois-ci. Jette ta première carte. Ok, stavolta apri tu. Tira la prima carta. |
aprire converbe intransitif (aux cartes) (giochi di carte) (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Il a ouvert avec un trois de trèfle. Aprì con un tre di fiori. |
aprireverbe transitif (patient,...) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Le docteur a ouvert le patient pour l'opérer du cœur. Il medico ha aperto il paziente per operarlo al cuore. |
allargareverbe transitif (écarter) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Le bataillon ouvre ses rangs à mesure qu'il approche de sa cible. Il plotone si allarga man mano che si avvicina al bersaglio. |
aprireverbe transitif (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Il ouvrit la lettre et se mit à la lire. Ha aperto la lettera e ha iniziato a leggerla. |
aprireverbe transitif (fonder) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Le commerce a été ouvert il y a plus de cinquante ans. L'azienda è stata aperta più di cinquant'anni fa. |
aprire, scartareverbe transitif (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Elle a ouvert les cadeaux un à un. Ha aperto i regali uno alla volta. |
spalancare, aprireverbe transitif (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Il a ouvert grand ses bras. Ha spalancato le braccia. |
aprire con(commencer) (figurato: evento) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Vorrei aprire l'incontro con delle scuse per l'assenza di un rinfresco. |
aprireverbe transitif (figuré) (figurato: rendere più accessibile) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") La scuola ha aperto la sua piscina ad un'utenza più ampia. |
aprireverbe transitif (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") |
sganciare
(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") |
stappare
(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Stappiamo lo champagne per festeggiare il tuo successo! |
sezionareverbe transitif (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Le chirurgien a ouvert la poitrine du patient. Il chirurgo ha sezionato il torace del paziente. |
schiacciareverbe transitif (per aprire) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Il a ouvert une noix du Brésil et a jeté la coquille |
dichiarare aperto, richiamare all'ordineverbe transitif (la séance, la réunion,...) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") |
dischiudere, schiudere, aprireverbe transitif (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") |
aprire, scartareverbe transitif (un paquet) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Amanda a ouvert le paquet. Amanda scartò il pacchetto. |
aprire, spiegare, dispiegare, allargareverbe transitif (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Lisa a mis la carte sur la table et l'a ouverte. Lisa mise la mappa sul tavolo e la aprì. |
tirare indietro(les rideaux) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Lorsque j'ai ouvert les rideaux, la lumière du soleil a envahi la pièce. Quando ho tirato indietro le tende la luce del sole inondò la stanza. |
sfondareverbe transitif (un tonneau) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") |
togliere la sbarra a(une porte) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") |
togliere il catenaccio(une porte) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") |
spaccareverbe transitif (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Il a ouvert la noix de coco avec un marteau. Ha spaccato la noce di cocco con un martello. |
aprireverbe transitif (une fenêtre à guillotine) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Ouvrons (or: relevons) les fenêtres pour avoir un peu d'air frais. Apriamo le finestre per lasciare entrare un po' d'aria fresca. |
dividere, separareverbe transitif (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Le réalisateur a écarté les rideaux et est entré sur la scène. Il regista separò le tende, entrando sul palcoscenico. |
rispondereverbe transitif (la porte) (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Il avait beau être midi, Eugene était encore en pyjama quand il a ouvert la porte (or: quand il est allé ouvrir la porte). Anche se era mezzogiorno, Eugene era ancora in pigiama quando rispose alla porta. |
scartare, aprire(un pacco) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Emma scartò il suo regalo di compleanno con entusiasmo. |
accendere(la lumière, la télévision) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Carl a allumé la radio pour écouter les informations. Carl accese la radio per ascoltare le notizie. |
aprire spingendo
(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") |
aprire, allargare, stendere(les bras, les jambes) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Sa mère a écarté les bras en grand pour l'accueillir à la maison. Sua madre aprì le braccia per darle il benvenuto a casa. |
aprire, sbloccareverbe transitif (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Rachel a pris ses clés et a déverrouillé (or: ouvert) la porte. Rachel tirò fuori le chiavi e aprì la porta. |
aprire la chiusura lampo di , aprire la cerniera di
(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Louise aprì la cerniera della giacca e se la sfilò. |
aprire, sbloccare
(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Tina aprì la porta per far uscire il cane. |
istituire, stabilire, introdurre(règles) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Les autorités ont établi un couvre-feu qui entrera en vigueur dimanche. Le autorità hanno istituito un coprifuoco a partire da domenica. |
Impariamo Francese
Quindi ora che sai di più sul significato di s'ouvrir in Francese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Francese.
Parole correlate di s'ouvrir
Parole aggiornate di Francese
Conosci Francese
Il francese (le français) è una lingua romanza. Come l'italiano, il portoghese e lo spagnolo, deriva dal latino popolare, un tempo usato nell'impero romano. Una persona o un paese di lingua francese può essere chiamato "francofono". Il francese è la lingua ufficiale in 29 paesi. Il francese è la quarta lingua madre più parlata nell'Unione Europea. Il francese è al terzo posto nell'UE, dopo l'inglese e il tedesco, ed è la seconda lingua più insegnata dopo l'inglese. La maggior parte della popolazione francofona del mondo vive in Africa, con circa 141 milioni di africani provenienti da 34 paesi e territori che parlano francese come prima o seconda lingua. Il francese è la seconda lingua più parlata in Canada, dopo l'inglese, ed entrambe sono lingue ufficiali a livello federale. È la prima lingua di 9,5 milioni di persone o il 29% e la seconda lingua di 2,07 milioni di persone o il 6% dell'intera popolazione del Canada. A differenza di altri continenti, il francese non ha popolarità in Asia. Attualmente, nessun paese asiatico riconosce il francese come lingua ufficiale.