Cosa significa sacar de quicio in Spagnolo?

Qual è il significato della parola sacar de quicio in Spagnolo? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare sacar de quicio in Spagnolo.

La parola sacar de quicio in Spagnolo significa estrarre, portare fuori, portare via, stipulare, sottoscrivere, prendere, avere, disfarsi di, togliere, rimuovere, eliminare, rimuovere, smuovere, staccare, provocare, suscitare, spingere all'insù, sollevare spingendo, tirare fuori, rimuovere, togliere, estrarre, spingere in fuori, spingere all'infuori, cavare, rompere i coglioni, rompere il cazzo, stare sul cazzo, far girare i coglioni, far girare il cazzo, terziarizzare, esternalizzare, tirare fuori, estorcere, sbrogliare, districare, protendere, sporgere, portare via, rimuovere, togliere, espellere, eliminare, tagliare, scovare, cominciare la partita, procedere a tutta velocità, estrarre, rimuovere, togliere, estrarre, tirare fuori, tirare fuori scavando, tirare fuori, liberare, pulire, togliere, levare, estrarre, tirare fuori, prendere in prestito, togliere, rimuovere, eliminare, togliere, tagliare, mettere una pallina di, trasferire una pallina di, fare, estrazione, stampare, prendere, scuotere, puntare, estrarre, procurarsi, ingranare, inserire, estorcere, lasciarsi sfuggire, scattare, spillare, raccogliere voti, eliminare, respingere, far cadere tramite voto, prendere a , sottrarre a, rimuovere, fare il bully, liberare da, depennare, cancellare, eliminare, togliere, attingere, prelevare, tirare, trarre, via con, estrarre, togliere, levare, districare, sbrogliare, scavare, asciugare, togliere da, tagliare, eliminare, staccare , portare via, tirare fuori, ottenere, trascinare a riva, carpire, ottenere, estorcere, strappare, scavare, lavare, lavare via, completare, terminare, portare a termine, portare alla luce, strappare, strappare via, rimuovere, togliere, sporgere, salvare, sfilare, abbassare. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola sacar de quicio

estrarre

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Tuvieron que sacarle un diente que tenía cariado.
Aveva un dente malato che andava estratto.

portare fuori, portare via

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
¿Puedes sacar la basura?
Puoi portare fuori la spazzatura?

stipulare, sottoscrivere

(coloquial) (assicurazioni, contratti)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le aconsejamos que saque un seguro de viaje antes de marcharse.
Vi consigliamo di stipulare un'assicurazione di viaggio prima di partire.

prendere, avere

(calificación)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Saqué un 10 en español.
Ho preso una A in spagnolo.

disfarsi di

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
El museo local sacó la entrada, ahora es gratis ingresar.
Il museo locale ha eliminato il biglietto di ingresso, adesso c'è l'entrata libera.

togliere, rimuovere, eliminare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
¿Es esa la lista de invitados? Elimina a Kim, está ocupada ese fin de semana y no puede venir.
È questa la lista degli invitati? Togli Kim; ha un impegno quel fine settimana e non può venire.

rimuovere, smuovere, staccare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Tony estaba teniendo problemas para sacar un pedazo de maíz de entre sus dientes.
Tony aveva difficoltà a rimuovere un pezzo di popcorn dai denti.

provocare, suscitare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Jack le hizo a Eliza docenas de preguntas, pero ninguna le sacó una respuesta.
Jack fece ad Eliza dozzine di domande senza che alcuna suscitasse risposta.

spingere all'insù, sollevare spingendo

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Questo reggiseno spinge il seno all'insù.

tirare fuori

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Sacó un poco del helado de crema.
Ha tirato fuori un po' di gelato dal frigo.

rimuovere, togliere, estrarre

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
El dentista sacó el diente infectado.
Il dentista rimosse il dente cariato.

spingere in fuori, spingere all'infuori

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
"Guarda quanto sono pieno" disse Dave mostrando la pancia.

cavare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ten cuidado con el bastón, terminarás sacándole un ojo a alguien.
Fai attenzione con quel bastone o caverai un occhio a qualcuno.

rompere i coglioni, rompere il cazzo, stare sul cazzo, far girare i coglioni, far girare il cazzo

(AR, coloquial) (volgare: dare fastidio)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
¡Ese tipo realmente me saca!
Quello lì mi sta davvero sul cazzo!

terziarizzare, esternalizzare

verbo transitivo (deporte)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

tirare fuori

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Si sacas la lengua de nuevo, un pájaro podría pararse en ella.
Se tiri fuori la lingua di nuovo, un uccello potrebbe arrivare e posarcisi sopra.

estorcere

verbo transitivo (información, coloquial) (informazioni)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

sbrogliare, districare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Karen no pudo sacar el chicle de su cabello.
Karen non riusciva a districare la gomma dai suoi capelli.

protendere, sporgere

verbo transitivo (in avanti)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

portare via

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
¿Puedes sacar al perro antes de que tire todo?
Vuoi portare via il cane prima che rompa tutto?

rimuovere, togliere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Bisogna rimuovere la capsula di stagnola prima di aprire la bottiglia di vino.

espellere, eliminare

(dal corpo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

tagliare

(scena, capitolo, pezzo, ecc.)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
El director sacó la escena en la versión final de la película.
Il regista ha tagliato la scena dalla versione finale del film.

scovare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Buscó en la caja y sacó un par de zapatos.
Frugando nella scatola ha scovato un paio di scarpe.

cominciare la partita

verbo intransitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

procedere a tutta velocità

verbo transitivo (coloquial, trabajo) (figurato: azione)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

estrarre

(un arma en general) (un'arma)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
El vaquero sacó su pistola para demostrar que iba en serio.
Il cowboy ha estratto la pistola per dimostrare che non scherzava.

rimuovere, togliere, estrarre, tirare fuori

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Después de que los limpiadores sacaran la mancha de vino, el sofá parecía como nuevo.
Dopo che i pulitori ebbero rimosso la macchia di vino, la poltrona tornò a sembrare nuova.

tirare fuori scavando

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

tirare fuori

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
El hombre sacó su teléfono para llamar a un taxi.
L'uomo ha tirato fuori il telefono per chiamare un taxi.

liberare, pulire

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Tenemos que sacar toda la basura del ático.
Dobbiamo liberare la soffitta da tutte le cianfrusaglie.

togliere, levare, estrarre

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Doug tuvo que sacar las espinas de su pantalón.
Doug ha dovuto togliere le spine dai pantaloni.

tirare fuori

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

prendere in prestito

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Saqué dos libros de la biblioteca la semana pasada y he perdido uno de ellos.
Ho preso in prestito due libri dalla biblioteca la scorsa settimana e ne ho perso uno.

togliere, rimuovere, eliminare

(macchie, ecc.)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Phoebe se sacó el maquillaje con aceites naturales.
Ogni sera Phoebe toglie il trucco dal suo viso con oli naturali.

togliere, tagliare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
El granjero sacó las flores muertas.
Il giardiniere ha tagliato i boccioli dei fiori appassiti.

mettere una pallina di, trasferire una pallina di

(con cuchara) (di gelato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Karen sacó helado y lo puso en un cuenco.
Karen mise una pallina di gelato in una ciotola.

fare

verbo transitivo (dadi)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Se tiri un sei hai a disposizione un altro giro.

estrazione

verbo transitivo

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Al sacar el cuatro del sombrero le tocó estar en el equipo cuatro.
La sua estrazione di un quattro dal cappello lo ha collocato nella quarta squadra.

stampare

(informal) (fare copie)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Todos los periódicos sacaron la noticia del escándalo político esta mañana. Esta revista saca muchos anuncios de coches.
Il giornale riporta molti annunci di automobili.

prendere

(carte da gioco)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Sacó una carta de la parte superior de la baraja.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Ha estratto una carta dal centro del mazzo.

scuotere

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La crisis los sacó de la rutina.
La crisi li ha scossi dalla solita routine.

puntare, estrarre

verbo transitivo (coloquial) (armi)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
El policía le sacó la pistola al ladrón.
I poliziotto ha puntato la pistola contro il ladro.

procurarsi

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
¿De dónde has sacado esos lápices?
Da dove hai tirato fuori queste matite?

ingranare, inserire

(automobili: cambiare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Él sacó el carro en tercera.
Ha messo la terza.

estorcere

(coloquial)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le sacaron hasta el último centavo.
Gli hanno estorto fino all'ultimo penny.

lasciarsi sfuggire

(un tema)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Sacó el tema del matrimonio en la conversación.
Si è lasciato sfuggire l'argomento matrimonio durante la conversazione.

scattare

(foto)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
El fotógrafo sacó una foto de la celebridad.
Il fotografo scattò una foto della celebrità.

spillare

verbo transitivo (agua)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La familia Smith saca agua de un pozo natural.
La famiglia Smith spilla l'acqua da una fonte naturale.

raccogliere voti

(voto)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La candidata del partido laborista sacó más votos que la del partido conservador, así que ganó las elecciones.
Il candidato del partito laburista ha raccolto più voti del candidato conservatore e così ha vinto le elezioni.

eliminare

(baseball)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

respingere

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

far cadere tramite voto

verbo transitivo (por medio del voto) (figurato: rimuovere)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

prendere a , sottrarre a

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
El ladrón le sacó la billetera a Ned.
Il borseggiatore sottrasse il portafogli a Ned.

rimuovere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

fare il bully

verbo intransitivo (hockey) (inizio partita di hockey)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

liberare da

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Todavía no pudimos sacarles los piojos a los chicos.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Henry era un uomo molto ordinato e quando si trasferì liberò la casa di Amanda da tutte le cianfrusaglie. // Non siamo ancora riusciti a liberare tutti i bambini dai pidocchi.

depennare, cancellare, eliminare, togliere

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Non mi stanno più simpatici; depennali dalla lista degli invitati.

attingere

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Antes de que la gente tuviera agua corriente en sus casas, tenían que ir a un pozo para sacar agua.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Spilla il vino appena prima di berlo.

prelevare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Él saca cincuenta dólares de mi cuenta cada viernes.
Preleva cinquanta dollari dal mio conto ogni venerdì.

tirare, trarre

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Puedes sacar la conclusión que quieras, pero creo que él lo hizo.
Puoi tirare la conclusione che vuoi, ma io credo che l'abbia fatto.

via con

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
"¡Quítate la camisa para ver la herida!" dijo el doctor.
"Via la maglia, così riesco a vedere la ferita!" ordinò il dottore.

estrarre, togliere, levare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Al dentista solo le llevó unos pocos segundo extraer el diente.
Al dentista bastarono pochi secondi per estrarre il dente.

districare, sbrogliare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Los guardabosques liberaron al oso de la trampa que estaba en una parte aislada del bosque.
I guardaparco hanno liberato l'orso dalla trappola in una parte isolata della foresta.

scavare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
El choque le hizo un agujero a la puerta del auto.
Lo scontro ha aperto un grosso foro nella portiera dell'auto.

asciugare

(di lacrime)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
James se quitó las lágrimas y empezó a sonreír.
James si tolse le lacrime e iniziò a sorridere.

togliere da

(con difficoltà o fatica)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Los ladrones arrebataron la billetera de Bill.
I ladri tolsero di mano il portafoglio a Bill.

tagliare, eliminare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Siguiendo un consejo legal, el editor eliminó algunos pasajes del texto.
Seguendo il consiglio legale, l'editore ha tagliato alcuni passaggi del testo.

staccare , portare via

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Cuando mi hijo tuvo su primer ordenador portátil, se hizo difícil separarlo del aparato.
Da quando mio figlio ha ricevuto il suo laptop nuovo, non riesco più a staccarlo da lì davanti!

tirare fuori, ottenere

(figurato: confessione, fatto)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Eventualmente logramos sonsacar la verdad de Brian.
Alla fine siamo riusciti a ottenere la verità da Brian.

trascinare a riva

(mare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

carpire, ottenere

(informazioni)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Dos horas de interrogatorio no pudieron sonsacar una respuesta del sospechoso.
Due ore di interrogatorio non sono servite per ottenere una risposta dal sospettato.

estorcere, strappare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
El hacker extrajo información confidencial del sitio web del gobierno.
L'hacker è riuscito a estorcere dati sensibili dal sito del governo.

scavare

(con pala)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
El jardinero está removiendo la planta.
Il giardiniere sta scavando nell'orto.

lavare, lavare via

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
¿Crees que podremos limpiar la mancha de tinta?
Secondo te riusciremo a eliminare quella macchia di inchiostro?

completare, terminare, portare a termine

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Tengo tanto trabajo que terminar, no sé cómo voy a hacer todo. Tengo que terminar de estudiar antes del examen.
Ho così tanto lavoro da portare a termine questa settimana, non so come potrò fare tutto! Ho ancora dello studio da completare prima dell'esame.

portare alla luce

(figurado) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Desenterré uno de mis antiguos informes escolares.
Ho portato alla luce una delle mie vecchie pagelle.

strappare, strappare via, rimuovere, togliere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Prima di mettere la nuova carta da parati devo strappare via quella vecchia dal muro.

sporgere

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

salvare

(figurado, de algo malo) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Se interrumpieron las negociaciones y no fue fácil salvar la situación.
I negoziati si erano interrotti e non era facile salvarli.

sfilare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La stripper se fue quitando la ropa durante el espectáculo.
La spogliarellista ha sfilato i suoi vestiti durante lo spettacolo.

abbassare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Una vez en el avión, bajó los reposabrazos y se ajustó el cinturón.
Sull'aereo, abbassò i braccioli e allacciò la cintura di sicurezza.

Impariamo Spagnolo

Quindi ora che sai di più sul significato di sacar de quicio in Spagnolo, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Spagnolo.

Conosci Spagnolo

Lo spagnolo (español), noto anche come Castiglia, è una lingua del gruppo iberico-romanza delle lingue romanze e la 4a lingua più comune al mondo secondo alcune fonti, mentre altri la elencano come 2a o 3a lingua più comune. È la lingua madre di circa 352 milioni di persone ed è parlata da 417 milioni di persone quando si aggiungono i suoi parlanti come lingua. sub (stimato nel 1999). Lo spagnolo e il portoghese hanno grammatica e vocabolario molto simili; Il numero di vocaboli simili di queste due lingue arriva fino all'89%. Lo spagnolo è la lingua principale di 20 paesi in tutto il mondo. Si stima che il numero totale di parlanti spagnolo sia compreso tra 470 e 500 milioni, rendendola la seconda lingua più parlata al mondo per numero di madrelingua.