Cosa significa sonner in Francese?

Qual è il significato della parola sonner in Francese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare sonner in Francese.

La parola sonner in Francese significa squillare, suonare, suonare, risuonare, squillare, suonare la campanella, suonare il campanello, suonare, suonare, stordire, intontire, suonare il campanello, suonare, suonare, rintoccare, stendere, atterrare, suonare, suonare, battere, proclamare, battere, suonare, premere un pulsante, colpire in testa, rintoccare, suonare, stridere, squillare, far perdere conoscenza a, emettere un tintinnio, fare un tintinnio, suonare il campanello, far perdere conoscenza a, annunciare. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola sonner

squillare, suonare

verbe intransitif (téléphone) (telefono)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Le téléphone sonna deux fois.
Il telefono ha squillato due volte.

suonare, risuonare, squillare

verbe intransitif

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Quand on le frappe avec une cuiller, le chandelier en laiton sonne.
Se colpito con un cucchiaio, il candelabro di ottone risuona.

suonare la campanella, suonare il campanello

verbe transitif (pour appeler)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La reine sonna sa servante.
La regina chiamò la sua serva suonando la campanella.

suonare

verbe intransitif (sembrare)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ses mots sonnaient vrai.
Le sue parole suonavano sincere.

suonare

verbe transitif (une cloche) (campanello)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le moine sonna la cloche.
Il monaco ha suonato la campana.

stordire, intontire

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le boxeur a assommé son adversaire avec un crochet droit.
Il pugile stordì l'avversario con un gancio destro.

suonare il campanello

verbe intransitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Quand vous sonnez, on vient vous ouvrir.
Quando si suona il campanello qualcuno viene ad aprire la porta.

suonare

(alarme) (sveglia, allarme)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Je ne me réveille pas toujours quand mon alarme sonne.
Non sempre mi sveglio quando suona la sveglia.

suonare

verbe intransitif (orologio, campane)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Où que tu sois dans le village, tu entendras les cloches sonner.
Da qualunque punto del paese si sentono le campane della chiesa suonare.

rintoccare

verbe intransitif

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Les cloches de l'église sonnaient au loin.
Le campane della chiesa rintoccavano in lontananza.

stendere, atterrare

verbe transitif (figuré) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La notizia mandò Veronica al tappeto.

suonare

verbe intransitif

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Entendre quelqu'un sonner à la porte à minuit était surprenant.
Improvvisamente a mezzanotte suonò il campanello di casa.

suonare, battere

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'horloge sonna trois heures.
L'orologio ha suonato le tre.

proclamare

verbe transitif (annoncer)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

battere

verbe transitif (pendule, horloge,...) (orologi)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La pendule sonna dix heures.
L'orologio ha battuto le dieci.

suonare

verbe intransitif (cloche)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Les cloches sonnent et renvoient un écho à chaque coup.
Le campane suonano e riverberano quando vengono percosse.

premere un pulsante

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Concorrenti, premete il pulsante se conoscete la risposta.

colpire in testa

(frapper sur la tête : familier)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Mon pauvre copain s'est fait sonner par une balle de golf en assistant au tournoi.
Il mio povero amico è stato colpito in testa da una pallina da golf mentre stava guardando il torneo.

rintoccare, suonare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le pasteur est monté dans le clocher par l'escalier et a commencé à sonner la cloche.
Il vicario salì i gradini della torre e iniziò a suonare la campana.

stridere, squillare

(objet)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

far perdere conoscenza a

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le gardien a percuté l'attaquant et l'a assommé (or: mis K.-O.).
Il portiere si è scontrato con l'attaccante e gli ha fatto perdere conoscenza.

emettere un tintinnio, fare un tintinnio

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Quand je mets en marche le sèche-linge, il fait un bruit métallique.
Quando accendo il phon, fa un suono metallico.

suonare il campanello

verbe intransitif (cloche)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

far perdere conoscenza a

(figuré)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le chloroforme l'a mise KO.
Il cloroformio le fece perdere conoscenza.

annunciare

(cloche) (campana: suono)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le campane della chiesa annunciarono la morte dell'uomo anziano.

Impariamo Francese

Quindi ora che sai di più sul significato di sonner in Francese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Francese.

Conosci Francese

Il francese (le français) è una lingua romanza. Come l'italiano, il portoghese e lo spagnolo, deriva dal latino popolare, un tempo usato nell'impero romano. Una persona o un paese di lingua francese può essere chiamato "francofono". Il francese è la lingua ufficiale in 29 paesi. Il francese è la quarta lingua madre più parlata nell'Unione Europea. Il francese è al terzo posto nell'UE, dopo l'inglese e il tedesco, ed è la seconda lingua più insegnata dopo l'inglese. La maggior parte della popolazione francofona del mondo vive in Africa, con circa 141 milioni di africani provenienti da 34 paesi e territori che parlano francese come prima o seconda lingua. Il francese è la seconda lingua più parlata in Canada, dopo l'inglese, ed entrambe sono lingue ufficiali a livello federale. È la prima lingua di 9,5 milioni di persone o il 29% e la seconda lingua di 2,07 milioni di persone o il 6% dell'intera popolazione del Canada. A differenza di altri continenti, il francese non ha popolarità in Asia. Attualmente, nessun paese asiatico riconosce il francese come lingua ufficiale.