Cosa significa tournant in Francese?

Qual è il significato della parola tournant in Francese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare tournant in Francese.

La parola tournant in Francese significa rotante, rotatorio, rotativo, di svolta, girevole, punto di svolta, momento critico, sinistrorso, graduale, inizio, spartiacque, frangente, bivio, svolta, curva, curva, svolta, rotativo, rotante, curvo, girevole, sottosopra, in confusione, in agitazione, in ansia, girarsi, girare, ruotare, girare, ruotare, andare a male, girare, ruotare, inacidirsi, girare, roteare, ruotare intorno, girare intorno, girare, ruotare, sterzare, schivare, scartare, roteare, ruotare intorno a, girare intorno a, ruotare attorno a, girare attorno a, girare, torcere, svilupparsi, evolversi, girare, curvare, inacidire, girare, girare, curvare, girare, ruotare, girare, roteare, tenere in attività, tenere in funzione, tenere in piedi, inacidire, fermentare, virare, girare, deviare, girare, curvare, girare, ruotare, girare, girare, roteare, serpeggiare, tornire, tornire, tornire, tornire, girare intorno a, ruotare, girare, marcio, vecchio, stantio, cambiare direzione, curvare, girare, ruotare, girare, ruotare, serpeggiare, avvitare, girare, girare, andare a male. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola tournant

rotante, rotatorio, rotativo

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Il cestello rotante si è fermato quando la lavatrice ha terminato il ciclo.

di svolta

nom masculin (figuré) (punto)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
J'ai l'impression que je suis arrivé à un tournant de ma vie.
Sento di essere arrivato a un punto di svolta nella mia vita.

girevole

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Nous avons dîné autour d'une table tournante.
Abbiamo cenato attorno a un tavolo con il piano rotante.

punto di svolta

nom masculin (moment décisif) (figurato)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Le Civil Rights Act de 1964 a été un tournant dans la lutte pour l'égalité entre tous les Américains.
Il Civil Rights Act del 1964 fu un punto di svolta nella lotta per l'uguaglianza di tutti gli americani.

momento critico

nom masculin

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Cet accident a constitué un tournant pour notre société : nous avons dû choisir entre faire de la sécurité notre priorité ou continuer comme avant.
L'incidente è stato un momento critico nella storia della nostra azienda: dovevamo decidere se rendere la sicurezza una priorità o continuare come prima.

sinistrorso

adjectif (vent) (vento)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Le vent tournant souffle dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, contrairement au vent virant.
I venti sinistrorsi si spostano in senso antiorario, al contrario dei venti destrogiri.

graduale

adjectif (par étape)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Le travail à l'usine a été perturbé par deux semaines de grèves tournantes.
Il lavoro alla fabbrica è stato interrotto da due settimane di scioperi graduali.

inizio

nom masculin (période) (del secolo)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Cette voiture est du tournant du siècle.
Quella macchina risale all'inizio del secolo.

spartiacque

nom masculin (figurato: svolta)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Ce moment est un tournant dans l'histoire de notre pays.
Questo momento è uno spartiacque nella storia del paese.

frangente

nom masculin

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Les négociations ont atteint un tournant (or: moment critique) quand la date limite a approché sans qu'aucune décision n'ait été prise.
Le negoziazioni raggiunsero un frangente in cui la scadenza si avvicinava senza che fosse ancora stata presa alcuna decisione.

bivio

nom masculin (figuré) (figurato)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Le gouvernement arrive à un tournant : il doit agir maintenant.
La mia carriera professionale è giunta a un bivio.

svolta, curva

nom masculin (route)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
La svolta verso il campeggio era difficile da vedere in mezzo alla boscaglia.

curva, svolta

(route)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Ada a pris un tournant sur la route qui semblait la ramener dans la même direction qu'elle venait d'emprunter ; elle était certaine d'être perdue.
Ada giunse ad una curva della strada che sembrava riportarla nella direzione dalla quale era venuta: era certa di essersi persa.

rotativo, rotante

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

curvo

adjectif

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

girevole

adjectif

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

sottosopra

verbe intransitif

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Ha messo sottosopra il mondo della musica con il suo nuovo brano.

in confusione, in agitazione, in ansia

(tête)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
Ma tête se met à tourner quand je pense à tout le travail que j'ai à faire.
La mia testa entra in confusione ogni volta che penso a tutto il lavoro che devo fare.

girarsi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
La tête de l'homme tourna et il me vit.
La testa dell'uomo si girò e lui mi vide.

girare, ruotare

verbe intransitif

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Le volant tourne quand le courant est branché.
Il volano gira quando viene data corrente.

girare, ruotare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
La lumière se déplace autour de la terre qui tourne.
La luce diurna si muove intorno alla Terra mentre questa ruota.

andare a male

verbe intransitif (lait) (latte, informale)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Non so se il latte è andato a male: puoi annusarlo per me?

girare, ruotare

verbe intransitif

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Giri/min si riferisce alla velocità con cui un disco gira sul piatto.

inacidirsi

verbe intransitif (lait,...)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Si tu laisses reposer le lait à température ambiante, il va tourner.
Se lasciate il latte in un luogo caldo, si inacidisce.

girare, roteare, ruotare intorno, girare intorno

verbe intransitif

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Le bébé regardait la toupie tourner et riait. Chacun des chevaux magnifiquement peints redevenait visible avec le manège qui tournait.
Il bebè vide il coperchio roteare e rise. // Ciascuno dei cavalli accuratamente dipinti divenne visibile mentre la giostra girava.

girare

verbe transitif (une manivelle) (una manovella)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Vous faites marcher cette lampe de poche en tournant la manivelle.
Questa torcia si alimenta girando la manovella.

ruotare

verbe intransitif (sur un axe : planète,...)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
C'est incroyable comme le monde ne s'arrête pas de tourner.
È incredibile come il mondo ruoti su se stesso continuamente.

sterzare, schivare, scartare

verbe intransitif (voiture) (in auto)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
La voiture tourna dans la mauvaise voie et entra en collision avec un poids lourd.
L'auto sterzò verso la corsia sbagliata e si scontrò con un camion.

roteare

verbe intransitif

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Les yeux d'Edward tournaient en essayant de voir tous les coins de la pièce en même temps.
Gli occhi di Edward roteavano mentre cercava di guardare contemporaneamente in tutti gli angoli della stanza.

ruotare intorno a, girare intorno a, ruotare attorno a, girare attorno a

verbe intransitif

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
La Terre tourne autour du soleil.
La Terra ruota intorno al sole.

girare

verbe intransitif

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Les disques vinyle tournent sur une platine.
I dischi di vinile girano sopra il piatto.

torcere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Tournez les boulons jusqu'à ce qu'ils soient serrés au maximum.
Stringete i bulloni al massimo serraggio.

svilupparsi, evolversi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Le nostre vendite si stanno sviluppando bene: presto registreremo di nuovo dei profitti.

girare

verbe intransitif

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
À la prochaine intersection, tournez à gauche.
Alla fine dell'isolato gira a sinistra.

curvare

(route)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Prenez la première à droite après que la route ait fait un coude sur la gauche.
Subito dopo che la strada ha curvato a sinistra, prenda la prima a destra.

inacidire

verbe intransitif (lait) (latte)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Il latte inacidì perché Ben dimenticò di rimetterlo nel frigorifero.

girare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il a tourné le vase pour qu'il fasse face à la pièce.
Ha girato il vaso in modo che fronteggiasse la stanza.

girare

verbe intransitif (tête) (figurato: testa)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Mark virevolta encore et encore jusqu'à ce que sa tête se mette à tourner.
Mark girò e girò finché non ebbe le vertigini.

curvare

(route)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Dopo che la strada ha curvato, giri a sinistra.

girare

verbe intransitif (tête) (sbandamento)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Helena avait la tête qui tournait à essayer de digérer toutes les informations. Ces montagnes russes me font tourner la tête.
A Elena girava la testa mentre cercava di assorbire tutte le informazioni. // Queste montagne russe mi fanno girare la testa.

ruotare, girare, roteare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Tourner ce vase nous permettrait de voir le motif.
New: Puoi dare una girata a quel fiore? Non sta bene messo così nel vaso.

tenere in attività, tenere in funzione, tenere in piedi

verbe intransitif (familier)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Cela demande pas mal d'énergie de faire tourner cette affaire.
Ci vuole molta energia per far girare questo affare.

inacidire, fermentare

verbe intransitif (devenir aigre : lait,...)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Le lait a tourné.
Il latte è inacidito.

virare, girare, deviare

verbe intransitif

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Nous nous dirigerons vers le nord une fois que nous aurons tourné.
Ci dirigeremo a nord dopo aver virato.

girare

verbe intransitif

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Le bateau commence à tourner.
La barca sta cominciando a virare.

curvare, girare

verbe intransitif

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
La route tournait.
La strada curvava.

ruotare, girare

verbe intransitif

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
La terre tourne autour de son axe.
La Terra ruota intorno al proprio asse.

girare, roteare

verbe intransitif

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
La girouette tournait avec le vent.
La banderuola segnavento roteava nel vento.

serpeggiare

verbe intransitif (route) (strade, ecc.)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
La strada serpeggiava tra le montagne.

tornire

verbe transitif (façonner, usiner) (legno, metallo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ce sculpteur tourne le bois merveilleusement.
Quello scultore tornisce il legno in modo meraviglioso.

tornire

verbe transitif (usiner)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le menuisier a tourné quatre pieds de table.
Il falegname ha tornito quattro gambe di tavolo.

tornire

verbe transitif (exprimer : une phrase) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Shakespeare savait comment tourner une phrase.
Shakespeare sapeva come tornire una frase.

tornire

verbe transitif (Poterie)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Elle adore tourner des vases à son cours de poterie.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Ha tornito un nuovo vaso al suo corso di ceramica.

girare intorno a

verbe intransitif (en voiture)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Un pick-up marron tournait dans le quartier depuis un quart d'heure.
Un pick-up marrone sta girando intorno all'isolato da quindici minuti.

ruotare, girare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Le bras de la grue a pivoté pour prendre la cargaison.
Il braccio della gru ruotò per prendere il carico.

marcio, vecchio, stantio

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Ce fruit sent mauvais. Il doit être pourri.
Questa frutta puzza un po' di marcio. Forse è andata a male.

cambiare direzione

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il vento ha cambiato direzione e ora sta soffiando da nord.

curvare, girare

(un virage)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
La voiture de sport prit le virage rapidement.
L'auto sportiva curvò rapidamente.

ruotare

verbe intransitif

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

girare, ruotare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Il disco fa 33 giri al minuto.

serpeggiare

verbe intransitif

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
La route tournait (or: serpentait) à travers les montagnes.
La strada serpeggiava attraverso le montagne.

avvitare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il faut le tourner (or: le visser) dans l'autre sens sinon cela ne marchera pas.
Devi avvitarlo nell'altro verso altrimenti non funziona.

girare

verbe transitif (Cinéma) (cinematografico)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ils tournent le film au Canada.
Stanno girando il film in Canada.

girare

verbe intransitif (Cinéma) (cinematografia)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ils ont tourné toute la journée, mais ont fini pas avoir les scènes qu'ils voulaient.
Hanno girato tutto il giorno ma hanno ottenuto le scene che volevano.

andare a male

(nourriture)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Le frigo est tombé en panne et la nourriture s'est gâtée.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Purtroppo tutte le nostre provviste sono andate a male per via dell'umidità

Impariamo Francese

Quindi ora che sai di più sul significato di tournant in Francese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Francese.

Conosci Francese

Il francese (le français) è una lingua romanza. Come l'italiano, il portoghese e lo spagnolo, deriva dal latino popolare, un tempo usato nell'impero romano. Una persona o un paese di lingua francese può essere chiamato "francofono". Il francese è la lingua ufficiale in 29 paesi. Il francese è la quarta lingua madre più parlata nell'Unione Europea. Il francese è al terzo posto nell'UE, dopo l'inglese e il tedesco, ed è la seconda lingua più insegnata dopo l'inglese. La maggior parte della popolazione francofona del mondo vive in Africa, con circa 141 milioni di africani provenienti da 34 paesi e territori che parlano francese come prima o seconda lingua. Il francese è la seconda lingua più parlata in Canada, dopo l'inglese, ed entrambe sono lingue ufficiali a livello federale. È la prima lingua di 9,5 milioni di persone o il 29% e la seconda lingua di 2,07 milioni di persone o il 6% dell'intera popolazione del Canada. A differenza di altri continenti, il francese non ha popolarità in Asia. Attualmente, nessun paese asiatico riconosce il francese come lingua ufficiale.