フランス語のbouleverséはどういう意味ですか?

フランス語のbouleverséという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのbouleverséの使用方法について説明しています。

フランス語bouleverséという単語は,~を中断させる 、 途絶させる, ~を落胆させる、意気消沈させる、挫折させる、困惑させる, ~をめちゃめちゃにする, ~の心を深く動かす, ~をひっくり返す, かき乱す、苦しめる、悩ます, ~を悩ませる 、 苦しめる 、 悲しませる, ~を一変させる, 動揺させる, ~を動揺させる 、 戸惑わせる 、 混乱させる 、 狼狽させる 、 あわてさせる, うちひしぐ、うちのめす, ~を動揺させる、不安にさせる、当惑させる, 衝撃を与える 、 ショックを与える, ~を台無しにする、~を駄目にする, ~を動揺させる, 動揺する、狼狽する, ショックを受けた 、 驚いた 、 びっくりした, 興奮した、パニック状態の、自失した, 悩んだ 、 困った 、 困窮した 、 行き詰った 、 苦悩した, 苦しんでいる、嘆き悲しんでいる, 参った 、 困惑させられた 、 打ちのめされた, 取り乱した, 取り乱した, 動揺する 、 狼狽する 、 気が動転する 、 混乱する 、 うろたえる 、 取り乱す, 動揺した, 乱された、掻き回された, 打ちのめされた、ショックを受けた, 破壊された、台無しになった、損なわれた, <div></div><div>(<i>品詞-形容詞</i>: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: <b>美しい</b>、<b>静かな</b>、<b>大きな</b>)</div>を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語bouleverséの意味

~を中断させる 、 途絶させる

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La guerre a perturbé des millions de vies. Cet élève a été mis en retenue pour avoir perturbé le cours.

~を落胆させる、意気消沈させる、挫折させる、困惑させる

verbe transitif (人)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Nous avons été accablés de chagrin par la nouvelle de sa mort.
彼の死の知らせは、私たちを落胆させた。

~をめちゃめちゃにする

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~の心を深く動かす

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Les scènes de violence nous ont bouleversés.

~をひっくり返す

(比喩:基準、常識など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Les terribles nouvelles ont bouleversé son univers.

かき乱す、苦しめる、悩ます

verbe transitif (心を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La mort de son mari a bouleversé et vieilli Michelle.

~を悩ませる 、 苦しめる 、 悲しませる

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Apprendre la mort de son ami de longue date a bouleversé Bill.
親友の死の知らせは、ビルを悲しませた(or: 苦しめた)。

~を一変させる

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

動揺させる

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Il est bouleversant de voir des sans-abri mendier dans la rue.

~を動揺させる 、 戸惑わせる 、 混乱させる 、 狼狽させる 、 あわてさせる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Elle le contrariait par ses agissements.
彼女の行動は彼を動揺させた(or: 戸惑わせる、混乱させた、狼狽させた)。

うちひしぐ、うちのめす

(figuré)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Nancy a été détruite par les révélations de son père qui affirmait qu'il n'était pas son père biologique.

~を動揺させる、不安にさせる、当惑させる

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La récente série de cambriolages dans le quartier a perturbé (or: bouleversé) de nombreux riverains

衝撃を与える 、 ショックを与える

verbe transitif (émotionnel) (精神的)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La nouvelle de la mort de son père l'a choquée.
父親の死の知らせは彼女に精神的ショックを与えた。

~を台無しにする、~を駄目にする

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
雨がメラニーのピクニックに出かける計画を台無し(or: 駄目)にした。

~を動揺させる

verbe transitif (figuré)

(品詞-動詞-使役動詞: 他の人やものが特定の動作をするようしむけることを表す動詞。その特定の動作の主語に助詞「に」を付与する。)
Cette mauvaise nouvelle va la secouer.

動揺する、狼狽する

adjectif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

ショックを受けた 、 驚いた 、 びっくりした

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Wendy fut choquée d'entendre que son frère allait divorcer.

興奮した、パニック状態の、自失した

(familier, jeune)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Quand elle a vu le bazar que les cambrioleurs avaient mis, elle était complètement flippée.

悩んだ 、 困った 、 困窮した 、 行き詰った 、 苦悩した

adjectif (人)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Rachel était bouleversée par son licenciement, ce qui peut se comprendre.

苦しんでいる、嘆き悲しんでいる

adjectif (personne)

Elle est bouleversée parce qu'elle s'est disputée avec son petit ami.

参った 、 困惑させられた 、 打ちのめされた

adjectif (心理的に)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 新しく親になってからの数週間で、私は打ちのめされた。

取り乱した

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Les parents désemparés attendaient des nouvelles de leur enfant.

取り乱した

adjectif

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

動揺する 、 狼狽する 、 気が動転する 、 混乱する 、 うろたえる 、 取り乱す

(tristesse surtout)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Elle était contrariée (or: affectée) par l'attitude de ses amis.
彼女は友人の行動に動揺した(or: 狼狽した、気が動転した、混乱した、うろたえた、取り乱した)。

動揺した

adjectif (figuré)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Les films catastrophes me laissent toujours un peu ébranlé (or: secoué, bouleversé).
災害映画を見るといつも少し動揺してしまいます。

乱された、掻き回された

adjectif

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

打ちのめされた、ショックを受けた

adjectif (personne) (精神的に)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Les membres de la famille, accablés de chagrin, n'ont pas souhaité rencontrer la presse.
打ちのめされた家族は、報道陣に会う事を望まなかった。

破壊された、台無しになった、損なわれた

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

<div></div><div>(<i>品詞-形容詞</i>: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: <b>美しい</b>、<b>静かな</b>、<b>大きな</b>)</div>

Ce volontariat en Amérique centrale a bouleversé ma vie (or: a changé ma vie).

フランス語を学びましょう

フランス語bouleverséの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。