フランス語のplutôtはどういう意味ですか?

フランス語のplutôtという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのplutôtの使用方法について説明しています。

フランス語plutôtという単語は,それどころか, いくらか、いくぶん、ある程度、かなり, もちろん!、そうだとも!, そうではなく, どちらかといえば, むしろ~に近い, ~よりはむしろ, まず、その前に, ある程度、やや、多少、少し, ちょっと、いくらか、多少, かなり 、 結構 、 非常に, 少しばかり 、 ちょっと 、 若干 、 わずかながら, 望ましくは 、 できるだけ 、 むしろ 、 なるべく 、 好んで, ちょっと, なかなか 、 まあまあ, なかなか 、 まずまず 、 まあまあ, それなりに, ~よりもむしろ, ~というよりも, まだまだ若い、やや若い, 非常に難しい、かなり困難な, とてもよく、かなり出来良く, 高レベルの、高水準の, 高水準の, やや若い、若干若い、どちらかといえば若い, ~ではなく, とんでもない、絶対に嫌だ, 甘党、甘いもの好き, ~よりむしろ, いい加減な 、 不熱心な 、 気のない, 十分遠くまで, うまくいっている、絶好調の, かなり上手に, ~の代わりに, とても固い、強固な, ~より…を優先する, 小ぶりな, 順調に, ~よりむしろ, ~よりむしろ, ~を(~より高い地位に)昇進させる, …ではなく…を選ぶを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語plutôtの意味

それどころか

adverbe (au contraire)

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Il semble que ça n'a rien à voir avec la générosité, mais plutôt avec l'avidité.

いくらか、いくぶん、ある程度、かなり

adverbe

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Il était plutôt perturbé par les images de la guerre. Je suis assez contrariée par ton attitude.
彼は戦争の映像によっていくらか(or: かなり、いくぶん、ある程度)、気持ちが乱れた。私はいくぶん(or: かなり)あなたの態度に腹を立てている。

もちろん!、そうだとも!

interjection

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
Si j'aimerais une autre tranche de ce délicieux gâteau ? Plutôt (or: sans aucun doute) !

そうではなく

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Tu m'as proposé du vin et du soda, mais je prendrai plutôt de l'eau.
君はワインのソーダ割りを勧めてくれたが、私はそうではなく水を飲むことにするよ。

どちらかといえば

adverbe

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Trop grande ? Elle est plutôt trop petite pour garder le but !

むしろ~に近い

préposition

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Ce n'est pas entendre par accident, c'est plutôt écouter aux portes.

~よりはむしろ

adverbe

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Je donnerais plutôt l'argent à une œuvre caritative qu'à lui.

まず、その前に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Te mentir ? Plutôt tuer ma mère.

ある程度、やや、多少、少し

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Il fait plutôt froid pour porter un short.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 彼はちょっと変わり者だ。

ちょっと、いくらか、多少

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

かなり 、 結構 、 非常に

adverbe

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
C'est plutôt cher, mais je vais quand même l'acheter.
それはかなり(or: 結構)値が張るけど、やっぱり私は買うつもりだ。

少しばかり 、 ちょっと 、 若干 、 わずかながら

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Je me sens légèrement fatigué après cette promenade.
歩いたので少しばかり(or:ちょっと)疲れた。

望ましくは 、 できるだけ 、 むしろ 、 なるべく 、 好んで

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Theresa veut partir en vacances, de préférence dans un pays chaud.

ちょっと

(familier)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
あなたがいつも文句を言うことに、ちょっと腹が立ってきたよ。

なかなか 、 まあまあ

adverbe

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Les pâtes étaient assez (or: plutôt) bonnes mais pas autant que ce à quoi je m'attendais.
そのパスタは、なかなか(or: まあまあ)美味しかったが、私が期待した程ではなかった。

なかなか 、 まずまず 、 まあまあ

adverbe (多かれ少なかれ)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
La maison était assez bien bâtie et ne s'est pas effondrée lors de la tempête.
その家はなかなか(or: まずまず)よくできていて、嵐の時も崩れたりはしなかった。

それなりに

adverbe (passablement)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
C'est assez (or: plutôt) intéressant, mais je ne veux toujours pas l'acheter.
それなりに面白いが、私はそれでもこれを買う気にならない。

~よりもむしろ

Je vais prendre du vin plutôt que de la bière avec mon dîner. Si tu as des problèmes à l'école, il faut en parler à ton instituteur plutôt que de te taire.

~というよりも

Le film est un thriller plutôt qu'un film d'horreur.

まだまだ若い、やや若い

adjectif

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

非常に難しい、かなり困難な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Aïe, il était plutôt dur ce test !

とてもよく、かなり出来良く

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Je crois que ça s'est plutôt bien passé. On a plutôt bien travaillé ensemble.

高レベルの、高水準の

adverbe

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

高水準の

adverbe

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Elle a plutôt bien réussi à son dernier examen.

やや若い、若干若い、どちらかといえば若い

adjectif

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Il semble plutôt jeune pour postuler à ce poste.

~ではなく

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Je préfère les vieilles maisons plutôt que les modernes.

とんでもない、絶対に嫌だ

interjection (familier)

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)

甘党、甘いもの好き

(familier)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Mon petit garçon a le bec sucré : il mangerait n'importe quelle sucrerie.

~よりむしろ

Le matin, je bois du café plutôt que du thé.

いい加減な 、 不熱心な 、 気のない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

十分遠くまで

adverbe

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

うまくいっている、絶好調の

adverbe

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

かなり上手に

adverbe

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

~の代わりに

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
彼女はクリスマスのローストターキーの代わりに、ナッツローストを作る。

とても固い、強固な

adjectif

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Ce type de bois est plutôt dur.

~より…を優先する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

小ぶりな

locution adjectivale

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

順調に

(人生)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Il s'est plutôt bien débrouillé dans la vie. Aujourd'hui, il est médecin.
彼は順調に人生を歩んで来ました。彼は今医師です。

~よりむしろ

adverbe

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Je préfèrerais mourir plutôt que de la critiquer.

~よりむしろ

adverbe

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Personnellement, je préfère manger de la pizza plutôt que du caviar ou des truffes.

~を(~より高い地位に)昇進させる

(品詞-動詞-使役動詞: 他の人やものが特定の動作をするようしむけることを表す動詞。その特定の動作の主語に助詞「に」を付与する。)
Il a été triste d'apprendre que son patron avait promu John plutôt que lui.

…ではなく…を選ぶ

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Je ne comprends toujours pas pourquoi elle l'a choisi plutôt que moi.

フランス語を学びましょう

フランス語plutôtの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。