イタリア語のa postoはどういう意味ですか?

イタリア語のa postoという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのa postoの使用方法について説明しています。

イタリア語a postoという単語は,揃っている, 文句なしの 、 満点の, 正しく, うまくいっている, まあまあ好ましい, 良い, 公明正大な、正直な、率直な, 整然とした, 大丈夫、治った, あるべきとおりに、あるべき姿で, ふさわしい場所(位置)に、決められた場所(位置)に、正しい場所(位置)に, 確実に、保障されて, 大丈夫, 大丈夫 、 つらくない, 掃除、清掃、片付け、きれいにすること, …を直す, 修理された 、 修繕された 、 直された, 準備が整う、準備ができる, 触るな、手を離せ、触っちゃダメ, もう十分です, いい人、お人よし, やましくない[潔白な]心, いいやつ、愉快な人、付き合って楽しい人, 良い人、善人, 落ち着く、冷静でいる, ~することが適切だと思われる, 残っている仕事を片付ける、未処理事項を仕上げる、やりかけの仕事を終わらせる, 元の位置に戻す, ~を整頓する、~を片づける, 結構です、もう十分, もう十分です、満腹です, 気持ちがいい、気分がいい, ~をきれいにする, ~を元へ戻す, 合法な、適法な, 故障修復、緊急対応, 治る、治癒する, ~を元に戻す, ~をこっそり戻す, 修理する, ~をなでつけるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語a postoの意味

揃っている

avverbio

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il pittore rimise a posto tutti i suoi materiali e iniziò un nuovo dipinto.

文句なしの 、 満点の

locuzione aggettivale (informale)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

正しく

locuzione avverbiale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

うまくいっている

(進捗状況)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
È tutto a posto con la costruzione.
建設はうまくいっている。

まあまあ好ましい

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
È una ragazza a posto, sebbene sua sorella sia molto più socievole.
彼女の態度はまあまあ好ましい感じですが、彼女の妹のほうが友好的です。

良い

(informale) (性格や雰囲気などの総合的判断)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Sì, è un ragazzo a posto. Puoi fidarti di lui.
彼は良い人です。信用に置ける人です。

公明正大な、正直な、率直な

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Allora, questo accordo è in buona fede?

整然とした

locuzione avverbiale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Non preoccuparti, mio padre rimetterà tutto a posto.

大丈夫、治った

(健康状態)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Stavi male ieri. Stai bene oggi?
あなたは昨日病気でしたね。今日は大丈夫ですか?

あるべきとおりに、あるべき姿で

locuzione aggettivale

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
L'autista dell'autobus verificò che tutto fosse a posto prima di accendere il motore.

ふさわしい場所(位置)に、決められた場所(位置)に、正しい場所(位置)に

(位置・場所)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Il ladro rimise il braccialetto al suo posto (or: rimise a posto il braccialetto).
不法侵入者はブレスレットを正しい位置に戻した。

確実に、保障されて

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
L'organizzatore della festa ha messo a punto tutti i dettagli della grande festa di compleanno.

大丈夫

(怪我していないか確認)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Stai bene? Hai fatto una brutta caduta.
大丈夫?ひどい転び方をしたねぇ。

大丈夫 、 つらくない

(精神的に辛くないか確認)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Stai bene? Sembri stressato oggi.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. 大丈夫(or: つらくない)?今日はストレスがたまっているように見えるよ。

掃除、清掃、片付け、きれいにすること

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
C'è troppo disordine in camera tua, è il momento di dare una bella ripulita.

…を直す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il quadro sul muro è storto, puoi sistemarlo?

修理された 、 修繕された 、 直された

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
L'auto danneggiata di Tom è stata riparata quando è tornato a casa per il suo compleanno.

準備が整う、準備ができる

aggettivo

Siamo pronti? Allora via!
準備はできた?じゃあ、行こう!

触るな、手を離せ、触っちゃダメ

interiezione (informale) (会話・非形式的)

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
Ehi! Ho fatto solo quei panini - tieni le mani a posto! Tieni le mani a posto! Preparateli da solo!

もう十分です

interiezione

Vuoi ancora vino? No, a posto così

いい人、お人よし

(男性)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Quel tipo sembra un bel ragazzo, perché non gli chiedi di uscire? Non lasciare che tutti si approfittino di te solo perché sei un bravo ragazzo.
あいつはいいやつだと思うよ;デートに誘ったら?君がお人よしだからって、周りに利用されちゃだめだよ。

やましくない[潔白な]心

sostantivo femminile (figurato)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ora che finalmente le ho restituito il favore mi sento la coscienza a posto.

いいやつ、愉快な人、付き合って楽しい人

(男性)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il nuovo fidanzato di mia figlia sembra essere un bravo ragazzo.

良い人、善人

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Vivie è una brava persona, sempre disposta ad aiutare gli altri.

落ち着く、冷静でいる

Devi riuscire a rimanere calmo se ti provocano.
もしイライラさせられたなら、落ち着く必要があります。

~することが適切だと思われる

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

残っている仕事を片付ける、未処理事項を仕上げる、やりかけの仕事を終わらせる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)

元の位置に戻す

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Rimetti a posto il coperchio dopo averlo usato, per favore.

~を整頓する、~を片づける

verbo transitivo o transitivo pronominale

結構です、もう十分

interiezione

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
No grazie, non ne voglio dell'altro. Sto bene così.

もう十分です、満腹です

interiezione

"Vuoi un altra fetta di pizza?" "No grazie, sono a posto così."

気持ちがいい、気分がいい

(informale)

~をきれいにする

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Mia suocera verrà a cena così devo sistemare un po' la casa.

~を元へ戻す

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Quando hai finito di leggere il libro, per favore, rimettilo sullo scaffale.

合法な、適法な

verbo intransitivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Pensi che vada bene indossare le infradito al lavoro?

故障修復、緊急対応

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il sistema informatico è così malmesso che passiamo la maggior parte del nostro tempo a risolvere problemi.

治る、治癒する

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Richard ha dovuto aspettare che la sua gamba guarisse prima di ricominciare a fare sport.

~を元に戻す

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Avevamo spostato i mobili ai lati della stanza per far spazio alla gente che voleva ballare durante la festa e il giorno dopo li abbiamo rimessi a posto.

~をこっそり戻す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Dopo aver letto il documento secreto lui lo ripose delicatamente nella cartella.

修理する

verbo transitivo o transitivo pronominale (riparare)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~をなでつける

verbo transitivo o transitivo pronominale (髪)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Si è risistemata i capelli dopo essere scesa dalle montagne russe.

イタリア語を学びましょう

イタリア語a postoの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。