ポルトガル語のcobrirはどういう意味ですか?

ポルトガル語のcobrirという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのcobrirの使用方法について説明しています。

ポルトガル語cobrirという単語は,~に…をかぶせる、~に…をかける, ~を覆う、カバーする, 代理をする, ~を取材する、報道する, ~の条件に応じる, 覆う 、 かける 、 かぶせる, 含む 、 まかなえる, ~を覆う, ~に適用される, 含む 、 包括する 、 含有する, ~を行く、踏破する, ~を包む、包み込む, ~を覆う、いっぱいにする, ~の上に横たわる、~にのしかかる、~を覆う, ~にはびこる、~に蔓延する, ~を包む、~を覆う, ~に橋を架ける, ~に板を張る、~に板を打ち付ける, めっきする 、 ~に塗る, ~を…に載せる、…の上に被せる, くるむ 、 覆う 、 包む, ガラスをはめる, 塗る, 覆う、覆い隠す, ~を気前よく与える 、 浪費する, ~にニスをかける, ~に…を塗りたくる, ~に釉薬をかける, ~に…をべたべた貼る, ~と同じ額を積む, ~を覆う, …に…を薄く塗る, ~と交尾する, ~と交尾する, ~を覆う, 仕上げる、化粧する, ~をさえぎる, 〜に折り目をつける, ~の上を…で覆う, ~に~を貼る, ~に上塗りする 、 上張りする 、 上掛けする, ~を覆う, ~を圧倒する、覆う, 敷く 、 広げる, ~に~を浴びせる, ~を埋める, 卵を塗る, ~に照りをつける 、 つやをつける, 〜を〜に値下げする, 〜に〜を浴びせる, 同額の賭け金を積む, ~を塗装する、コーティングする, ~を隠す、包み隠す, ~を覆う 、 仕上げる, ~を包む, ~にベールをかける 、 ~を覆う, ~を隠す 、 隠匿する 、 秘密にする, ~を塗る、塗り広げる, ~を包む、覆う, ~の代理をつとめる, (体が隠れるくらいに服を)着込む, 膜がはる, 凍る、氷結する, ~にはびこる、生い茂る, ~の上に紙[壁紙]を貼る, ~に発疹がでる, タンニン樹皮, ~をロームで塞ぐ, ~を砂糖で覆う、糖衣をかける, ~に値打ち以上の高値をつける、人より高い競り値をつける, 〜をすすまみれにする, <div>砂を …に撒く</div><div>(<i>文要素-動詞句</i>: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: <b>声を荒げる</b>)</div>, 葺く, …を覆う, 〜に〜より高い競り値をつける, ~をフェルトで覆う, ~をキャンバス地・帆布で覆う, ~を塗りつける 、 塗る, 〜で〜を覆う, …にスレートを敷く, 〜を草でおおう, 相手と同じ賭け金の提示, 葉が出る、葉を出す, ~にアイシングする, ~を流れ落ちる, ~に仕切りを立てる, ~を低木で覆う, ~に泥を塗る, ~に波模様をつける, 〜にラシャを張る, ~をクモの糸でおおう, ~をクモの巣状に覆う, ~に丸天井をつける, 茅葺きする、葺く, ふさぐ、閉塞する, 装甲するを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語cobrirの意味

~に…をかぶせる、~に…をかける

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Quando pintamos o teto, cobrimos os móveis com lençóis velhos.
天井に塗装をするとき、私たちは家具に古いシーツをかぶせた。

~を覆う、カバーする

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
A toalha cobria a mesa inteira.
そのテールブルクロスは、テーブルをまるまる覆った。

代理をする

verbo transitivo (substituir)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Se você cobrir temporariamente, eu pego o outro equipamento.

~を取材する、報道する

verbo transitivo (記者が)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ela cobriu a Casa Branca pelo jornal por dois anos.

~の条件に応じる

verbo transitivo (賭けなどで)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Você tem dinheiro suficiente para cobrir a aposta?

覆う 、 かける 、 かぶせる

verbo transitivo (布などで隠す)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Cubra o seu corpo para não sentir frio.
寒くならないように何か体にかけなさい。

含む 、 まかなえる

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Vinte dólares cobrem todas as despesas?
20ドルで全ての出費をまかなえますか?

~を覆う

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O óleo logo cobriu o lago inteiro.

~に適用される

verbo transitivo (保険)

Esta apólice de seguro cobre acidentes de carro.

含む 、 包括する 、 含有する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O custo deste ingresso inclui impostos governamentais também?
このチケットの代金は税金等も含まれていますか?

~を行く、踏破する

verbo transitivo (旅行)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Cobrimos toda a América do Sul na última viagem.

~を包む、包み込む

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を覆う、いっぱいにする

(液体・色・光など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~の上に横たわる、~にのしかかる、~を覆う

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~にはびこる、~に蔓延する

verbo transitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を包む、~を覆う

verbo transitivo (物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Por favor, cubra as sobras de comida para podermos comer mais tarde. Ela tentou cobrir o hematoma com maquiagem.
後で食べられるように、食べ物の残りを包んでください。彼女は打撲の跡を化粧で覆おうとした。

~に橋を架ける

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Esse empréstimo deve ser suficiente para cobrir o déficit por uns bons três meses.

~に板を張る、~に板を打ち付ける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

めっきする 、 ~に塗る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Você pode tentar usar mel para cobrir o topo do bolo.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês 彼女はパイ皮に卵白を塗って光沢がでるようにした。

~を…に載せる、…の上に被せる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Carpete cobre todo o piso da casa.

くるむ 、 覆う 、 包む

verbo transitivo (布、ショールなどで)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

ガラスをはめる

verbo transitivo (窓)

塗る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Cubra o topo da torta com ovos batidos antes de assar.
パイを焼く前に、表面にメレンゲを塗ってください。

覆う、覆い隠す

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Uma camada de geada cobriu as plantas.
霜が、厚く植生を覆っていた(or: 覆い隠していた)。

~を気前よく与える 、 浪費する

(figurado)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
A avó de Karen sempre a cobria de presentes toda vez que a visitava.

~にニスをかける

verbo transitivo (絵画)

~に…を塗りたくる

verbo transitivo (figurado: espalhar) (非形式的)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Dawn cobriu seu rosto com maquiagem.

~に釉薬をかける

verbo transitivo

~に…をべたべた貼る

(比喩、非形式的)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Irene cobriu todos os quadros de aviso da cidade com pôsteres de propaganda de sua cafeteria.

~と同じ額を積む

verbo transitivo (pôquer) (ポーカー)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Vou cobrir seus dez e dobrá-los.

~を覆う

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Os pneus do caminhão estavam cobertos de lama.

…に…を薄く塗る

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~と交尾する

verbo transitivo (animal: copular)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
O boi cobre todas as vacas na fazenda.

~と交尾する

verbo transitivo (animal: copular) (動物)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
O boi cobre todas as vacas da fazenda.

~を覆う

verbo transitivo (じゅうたんを敷き詰めたように)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

仕上げる、化粧する

(層状の材料で)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Liam cobre o vaso com folheamento a ouro.

~をさえぎる

(音など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
A neve abafou o som de nossos passos.

〜に折り目をつける

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~の上を…で覆う

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O chef cobriu a pizza com queijo forte.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês そのシェフはパイの上をチーズで覆った。

~に~を貼る

verbo transitivo (com propaganda) (広告)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O ponto de ônibus estava coberto de anúncios de carros.

~に上塗りする 、 上張りする 、 上掛けする

verbo transitivo (colocado sobre)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Emily cobriu o chão com linóleo.

~を覆う

verbo transitivo (cobrir com crosta)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を圧倒する、覆う

verbo transitivo (恐怖などで)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

敷く 、 広げる

verbo transitivo (encobrir) (床を覆う)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ele cobriu o corredor com piso vinílico.
彼は主廊下にリノリウムを敷いた。

~に~を浴びせる

verbo transitivo (cobrir com algo)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
A foto mostrou os noivos cobertos de confete.

~を埋める

verbo transitivo (fogo) (火を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Cubra o fogo com a areia antes de você ir para sua barraca.

卵を塗る

(料理)

~に照りをつける 、 つやをつける

(食品)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

〜を〜に値下げする

(figurado, preço) (助詞「に」で値下げ後の価格を表す)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Batemos o preço em R$ 45,00.

〜に〜を浴びせる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

同額の賭け金を積む

(pôquer) (ポーカー)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Você quer igualar ou aumentar?

~を塗装する、コーティングする

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Melanie pegou verniz, pronta para revestir a superfície da mesa velha.

~を隠す、包み隠す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を覆う 、 仕上げる

(表面を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Oliver revestiu a estante com acabamento brilhante.

~を包む

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~にベールをかける 、 ~を覆う

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
A noiva cobriu seu rosto.

~を隠す 、 隠匿する 、 秘密にする

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
William conseguiu cobrir sua aversão por seu colega de trabalho.

~を塗る、塗り広げる

verbo transitivo (tinta: aplicar)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Primeiro, cubra a área com tinta.

~を包む、覆う

verbo transitivo (passar em)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Depois, você precisa besuntar o frango na manteiga até que fique coberto.

~の代理をつとめる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Você pode cobrir para mim na noite de sábado? Quero ficar em casa.
土曜の夜の仕事、私の代理をつとめてくれないかな。私は家にいたいんだ。

(体が隠れるくらいに服を)着込む

verbo pronominal/reflexivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Os visitantes devem se cobrir se quiserem entrar na igreja.

膜がはる

verbo pronominal/reflexivo

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)

凍る、氷結する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~にはびこる、生い茂る

locução verbal (bot.) (雑草など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~の上に紙[壁紙]を貼る

expressão verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~に発疹がでる

locução verbal (erupções, manchas, etc.)

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)

タンニン樹皮

expressão

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~をロームで塞ぐ

locução verbal (壁、穴などを)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を砂糖で覆う、糖衣をかける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~に値打ち以上の高値をつける、人より高い競り値をつける

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

〜をすすまみれにする

expressão verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

<div>砂を …に撒く</div><div>(<i>文要素-動詞句</i>: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: <b>声を荒げる</b>)</div>

(BRA)

O paisagista jogou areia em parte do jardim.

葺く

expressão verbal (屋根を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

…を覆う

(雪や塵などが)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
A neve cobriu totalmente a estrada.

〜に〜より高い競り値をつける

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~をフェルトで覆う

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
O enfeite era feltrado na base para proteger a mesa.
テーブルを傷つけないよう、その置物の足はフェルトで覆われていた。

~をキャンバス地・帆布で覆う

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ele cobriu a carroça com lona e prendeu os cavalos.

~を塗りつける 、 塗る

(バターなど)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Jeremy cobriu o bolo de chantili e o decorou com morangos.

〜で〜を覆う

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Tim cobriu Daisy em um manto encapuzado, assim ela poderia passar sem ser vista através da cidade.

…にスレートを敷く

expressão verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Mike decidiu cobrir o telhado com ardósia ao invés de usar telhas.

〜を草でおおう

expressão verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Se você quer que abelhas visitem seu jardim, tem que cobrir com grama toda a área.

相手と同じ賭け金の提示

(poker) (ポーカー)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ele pagou para ver com uma mão mediana, mas acabou ganhando a rodada.

葉が出る、葉を出す

expressão verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
As árvores cobriram-se de folhas mais tarde por causa do longo inverno.

~にアイシングする

(BRA)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Você pode colocar glacê no meu bolo de casamento, por favor?

~を流れ落ちる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
A chuva cobriu de listras a janela e era difícil ver o jardim.

~に仕切りを立てる

locução verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を低木で覆う

expressão verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Devíamos cobrir a moto com mato para camuflá-la.

~に泥を塗る

expressão verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
O aldeão cobriu de lama a cabana de palha para selá-la.

~に波模様をつける

expressão verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

〜にラシャを張る

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~をクモの糸でおおう

expressão verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~をクモの巣状に覆う

expressão verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~に丸天井をつける

expressão verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

茅葺きする、葺く

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

ふさぐ、閉塞する

expressão verbal (発破: 込物で)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
A equipe de demolição cobriu as cargas com areia e se preparou para a explosão.

装甲する

expressão verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

ポルトガル語を学びましょう

ポルトガル語cobrirの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

ポルトガル語について知っていますか

ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。