ポルトガル語のcomoはどういう意味ですか?

ポルトガル語のcomoという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのcomoの使用方法について説明しています。

ポルトガル語comoという単語は,どう 、 どのように 、 どういう風に, …と, どうやって 、 どのようにして 、 ~の方法, とおり, いかが 、 どう, ように 、 同じように 、 とおりに, 同じように 、 ~みたいに 、 ~と同様 、 ~と同じく, …として, ...として, どういう意味で, ~のような方法で、~のように、~のようなやり方で, 猛烈に、必死に、やけに、ひどく, 例えば, どんな人, どのくらい 、 どれだけ 、 どの程度, ~の資格で、~として, 例えば, ~のように, ~のような 、 ~みたいな, …に近い, コモ, 〜ような, いったいどのように 、 いったいどうやって, すみません 、 えっ? 、 何て言った? 、 何?, ~として知られる、~と名乗っている、別名~, ~に加えて、~の上に、~のほかに~も, …が, 軽く見られた, 何?、何て言ったの?, ダラダラと長話をする, …を…に任命する, …を…に任命する, 星のように光る、きらきらする, ~を基にして作る、~を手本にして作る, 音楽のような、音楽的な, ラブラブの、アツアツの, 代役[代理]を務める, 急成長する, それはどういう訳か、どうして~なのか, それが現実だ、そういうものだ、それが人生だ, 魚のような, 夢のような、幻想的な, タカのような、タカの, ジャズ風の, 足取りの重い、なかなか前に進まない, 天使[ケルビム]のような、無邪気な, 紙のように薄い、ぺらぺらした, とても簡単な、とても容易な, 鳥のように自由に、自由気ままに, あるべき状態で、正しく、適切な, あるべきとおりに、あるべき姿で, まるで狐のように狡賢い, 意見が一致して、平和な関係で, 真っ暗の, はっきり見える、昼間のように明るい, 氷のように冷たい、とても寒い, 非常に硬い, 蜂蜜のように甘い, 血の気のない、顔面蒼白の, 真っ白、雪のように白い, ばかげている、愚かな, 醜い, 平べったい、ぺちゃんこな, とても親しい、仲の良い、非常に親密な, ブタのような, 非常に鋭い, 仔猫のような, あるいは 、 また, 全体として、全体的に, 今のまま、現状通り, いつものように、いつも通り, 仰せのとおりに、かしこまりました, 返事として, 男性のように, 何があろうと, 予想通り, おまけに、ボーナスとして, 友達として, 予想通り、案の定, ~と言いたいかのように, ところが実際には, 一体となって、一斉に, 約束どおりに, 諺にもあるように、俗に言うように, 噂どおりに, お好きなように, あなたがおっしゃるとおり、あなたが言うとおり, ご自由に, 概して、広く、全体として, 稲妻のように早く, 一例として, 電光石火のように, 証拠として, 猛スピードで、大急ぎで, 場違いで、勝手が違って、落ち着かない, 猛烈に、夢中で、やけになって、狂ったように、めちゃくちゃに, いつものように, いつものように、従来通り、相変わらず、いつものごとく, 次の通り、以下の通り、下記の通り, 話を続けるとを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語comoの意味

どう 、 どのように 、 どういう風に

advérbio (印象)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Viste como ele olhou para mim?
彼がどういう風に私を見てたか知ってますか?

…と

conjunção

(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す)
Vejo Fernando Pessoa como o fundador da poesia portuguesa moderna.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês 彼は自分を偉大な写真家だと思っている。

どうやって 、 どのようにして 、 ~の方法

advérbio (手段)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Sabes como consertar esta TV?
このテレビをどうやって直すか知っていますか?

とおり

conjunção

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Como prometido, aqui estão os livros sobre Shakespeare.
お約束のとおり、これがシェークスピアについての本です。

いかが 、 どう

advérbio (状態)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Como estás?
ご機嫌いかがですか?

ように 、 同じように 、 とおりに

conjunção

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Faça como eu digo, não como eu faço.
私がするようにではなく、言うようにしなさい。

同じように 、 ~みたいに 、 ~と同様 、 ~と同じく

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Ela fala como o irmão dela.
彼女は兄と同じように話す。

…として

conjunção

(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す)
Steve, Julie e eu funcionamos bem como equipe.
スティーヴとジュリーと私は、チームとして働いている。

...として

(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す)
Como professora numa área carente, Jenna tinha trabalhado com muitos jovens problemáticos.
ジェナは、貧しい地域の教師として、多くの問題を抱える若者と接してきた。

どういう意味で

advérbio

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Não sei como entender os comentários dela.

~のような方法で、~のように、~のようなやり方で

conjunção

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Estava quente de novo hoje, como o verão deve ser.
今日も夏のように暑かった。

猛烈に、必死に、やけに、ひどく

conjunção (intensificador)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Ele corria como um louco.
彼は猛烈に走った。

例えば

conjunção (tal como)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Então, você quer um novo desafio; como o quê? Visitei muitos monumentos famosos na minha viagem à França, como a Torre Eiffel.
新しい事にチャレンジしたい?例えば何?

どんな人

conjunção (caráter)

Como ele é? Ele pode ser confiável?

どのくらい 、 どれだけ 、 どの程度

(literário) (程度)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Quão forte você gosta do seu café?
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês コーヒーはどのくらい濃いのがお好きですか?

~の資格で、~として

例えば

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Ele tem muitas boas qualidades, como inteligência e perspicácia.

~のように

conjunção

~のような 、 ~みたいな

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Todos os meninos querem conhecer uma menina como ela.
男の子ならだれだって、彼女みたいな女の子に出会いたいものだ。

…に近い

conjunção

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Calçar esses sapatos novos é como andar em nuvens.

コモ

substantivo próprio (イタリア: 都市)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

〜ような

(関係節をとる)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Era um capacete, como os que os jogadores de futebol americano usam.

いったいどのように 、 いったいどうやって

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Como você nos encontrou?
あなたは、いったいどうやって(or: どのように)私たちを見つけたんですか?

すみません 、 えっ? 、 何て言った? 、 何?

interjeição (por favor, repita)

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
Como? Eu não te ouvi.
すみません、聞こえませんでした。

~として知られる、~と名乗っている、別名~

チャールズ・E・ボウルズ、別名ブラック・バートは、逮捕されるまでに30の駅馬車を略奪した。

~に加えて、~の上に、~のほかに~も

Nosso vizinho trouxe bolo, além de vinho para todos.
お隣はジュースのほかにケーキまでみんなに持ってきてくれた。

…が

(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す)
Mesmo cansada como eu estava, continuei trabalhando até o sol nascer.
疲れてはいたが、私は日が昇るまで作業を続けた。

軽く見られた

(subvalorizado, não considerado especial)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

何?、何て言ったの?

interjeição (o que disse?) (口語)

ダラダラと長話をする

(falar incessantemente) (俗語)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

…を…に任命する

O conselho de diretores nomeou Mark como chefe do comitê de planejamento de festa.

…を…に任命する

O Presidente nomeou Jim como seu chefe de gabinete.

星のように光る、きらきらする

(目など)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

~を基にして作る、~を手本にして作る

(adaptar conforme um modelo)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Este design foi modelado a partir das últimas novidades de moda em Paris.
このデザインは、最新のパリの流行を基にして(or: 手本にして)作られている。

音楽のような、音楽的な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

ラブラブの、アツアツの

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

代役[代理]を務める

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Não trabalho em tempo integral, mas substituo durante o período de férias.

急成長する

(aumentar rapidamente)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Novos edifícios espalharam-se rapidamente pela cidade nos últimos anos.

それはどういう訳か、どうして~なのか

interjeição (pedir explicação)

どうしてあなたの帽子は全て黒なの?

それが現実だ、そういうものだ、それが人生だ

expressão (realidade da vida)

あなたは仕事を得られなかったことを不公平に思っているかもしれないが、それが現実だ。

魚のような

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

夢のような、幻想的な

locução adjetiva

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
ソフトフォーカスが、その映画に夢のような雰囲気を与えるのに一役かっている。

タカのような、タカの

locução adjetiva

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

ジャズ風の

(música) (音楽)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

足取りの重い、なかなか前に進まない

(que se move pesada e desajeitadamente)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

天使[ケルビム]のような、無邪気な

(figurado: inocente)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

紙のように薄い、ぺらぺらした

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

とても簡単な、とても容易な

(informal)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

鳥のように自由に、自由気ままに

(informal)

あるべき状態で、正しく、適切な

locução adverbial (o estado apropriado)

Ela completou a sua inspeção e concluiu que estava tudo como deve ser.
彼女は調査を終え、すべてが適切であることを確認した。

あるべきとおりに、あるべき姿で

locução adverbial

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

まるで狐のように狡賢い

locução adjetiva

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

意見が一致して、平和な関係で

locução adjetiva (de acordo com)

真っ暗の

locução adjetiva

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Estava escuro como a noite dentro da caverna.
洞窟内は真っ暗だった。

はっきり見える、昼間のように明るい

locução adjetiva

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

氷のように冷たい、とても寒い

locução adjetiva (muito frio)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

非常に硬い

expressão (duro, rígido)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

蜂蜜のように甘い

(muito doce)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

血の気のない、顔面蒼白の

(pálido: por um choque, susto, etc.)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

真っ白、雪のように白い

adjetivo (extremamente branco)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

ばかげている、愚かな

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

醜い

(feio, desagradável)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

平べったい、ぺちゃんこな

expressão

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

とても親しい、仲の良い、非常に親密な

expressão (amigos muito próximos)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

ブタのような

locução adjetiva

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

非常に鋭い

expressão (lâmina, etc: perigosamente afiado) (刃)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

仔猫のような

locução adjetiva

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

あるいは 、 また

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

全体として、全体的に

locução adverbial

Alguns alunos precisam melhorar, mas a turma como um todo está muito boa.
何人かの生徒は改善の余地があるけれど、全体的にはとてもいいクラスです。

今のまま、現状通り

そのテレビは「現状通り」で販売され、保証は一切ありません。

いつものように、いつも通り

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Jane andava pela rua como de costume, sem saber que algo estava prestes a mudar sua vida.

仰せのとおりに、かしこまりました

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)

返事として

advérbio

男性のように

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

何があろうと

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Precisamos conseguir aquele dinheiro, seja como for!
何があろうともそのお金が必要だ!

予想通り

locução adverbial

おまけに、ボーナスとして

locução adverbial (em adição)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

友達として

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

予想通り、案の定

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

~と言いたいかのように

locução adverbial

ところが実際には

locução adverbial (o jeito em que está a situação)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Como está, teremos sorte de chegar antes de escurecer.

一体となって、一斉に

locução adverbial (junto)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

約束どおりに

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

諺にもあるように、俗に言うように

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

噂どおりに

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

お好きなように

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

あなたがおっしゃるとおり、あなたが言うとおり

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

ご自由に

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

概して、広く、全体として

(em geral)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

稲妻のように早く

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

一例として

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

電光石火のように

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

証拠として

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

猛スピードで、大急ぎで

(muito rápido, veloz)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
猫が大急ぎで家に入ってきた。

場違いで、勝手が違って、落ち着かない

locução adverbial (fora de seu elemento natural)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
正式な集まりではいつも場違いに感じてしまう。

猛烈に、夢中で、やけになって、狂ったように、めちゃくちゃに

locução adverbial (intensamente, fortemente)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
スーザンは草の染みをパンツから取るのに夢中になってゴシゴシ洗った。期日を守るため彼は猛烈に働いていた。

いつものように

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Como sempre, Sally estava conversando com australianos.

いつものように、従来通り、相変わらず、いつものごとく

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
いつものごとく、彼が何を言っているのかちっとも分からなかった。またしてもバスが遅れた!

次の通り、以下の通り、下記の通り

expressão

As instruções são como se segue: "Remova a tampa, beba o café".
やり方は次の通り:ふたを開けてコーヒーを飲む。

話を続けると

locução adverbial (中断した後)

ポルトガル語を学びましょう

ポルトガル語comoの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

ポルトガル語について知っていますか

ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。